Иноческие имена на Руси

Успенский Б.А. Успенский Ф.Б. Иноческие имена на Руси. -М.:Институт славяноведения РАН; СПБ.:Нестор-История, 2017. -344 с.

Содержание

От авторов

І. Общие предпосылки

ІІ. Изменение имени в малой схиме как общая практика

ІІІ. Изменение имени при пострижении в рясофор

ІV. Изменение имени при пострижении в великую схиму

1. Практика регулярного изменения имени при пострижении в великую схиму как поздний обычай на Руси

2. Менялось ли имя при предсмертном пострижении в великую схиму?

3. Изменение имени при пострижении в великую схиму в Юго-Западной Руси

4. Изменение имени при пострижении в великую схиму у греков: вопрос о Схиматологии Феодора Студита. Казус Варлаама и Ефрема Печерских

5. Примеры изменения имени при пострижении в великую схиму у греков и южных славян

6. Возвращение к прежнему иноческому имени при оставлении великой схимы

7. Исключительные случаи перемены имени в великой схиме в Древней Руси; Кирилл Ростовский, Геннадий Гонзов, князь Иван Федорович Мстиславский, княгиня Ирина Ярославская, Дамиан Юрьегорский

8. Примеры, которые могли бы выглядеть как изменение имени в великой схиме, однако таковыми не являются. Казусы новгородских архиепископов Ильи (Иоанна) и Гавриила (Григория), тверской княгини Анны (Кашинской) и нижегородской княгини Анастасии (Василисы)

9. Некоторые обобщения. Почему ранее имя могло меняться только один раз, не меняясь при последующих пострижениях? Ассоциация монашеского пострига с крещением. Вопрос о влиянии Юго-Западной Руси на великорусскую церковную традицию в XVII в

V. Сохранение мирского имени при монашеском постриге

VІ. Как выбиралось имя при пострижении: формальные основания выбора

VІІ. Кто выбирал имя при пострижении: процедура выбора

VІІІ. Выбор схимнического имени

ІХ. Монашеский именослов (особенности иноческих имен)

Х. Иноческие имена в быту

Экскурс І. Предсмертный постриг в Древней Руси

Экскурс ІІ. Другие ситуации, обусловливающие принятие монашества

Экскурс ІІI. Историографические мифы: мнимые схимнические имена

Цитируемая литература

Условные сокращения

Указатель имен

Сведения об авторах

OCR
150

Х. Иноческие имена в быту

во второй пол. ХІХ — нач. ХХ в. Именно с этого времени становится употребительной, например, форма Георгий, которая конкурирует с формой
Юрий (см.: Унбегаун, 1938). Точно так же в нач. ХХ в. московские интеллигенты могли говорить Иоанн вместо Иван (см.: Катаев, 1967, с. 24).
В это же время форма Лёв [l’ov] вытесняется принятым сейчас произношением Лев [l’ev]; ранее Лев [l’ev] воспринималась как специфически церковнославянская форма имени (см.: Б. Успенский, 1997, с. 326). Как справедливо замечал Унбегаун, Авдотья Панаева, живи она лет на 50–60 позже,
называла бы себя Евдокией (см.: Унбегаун, 1938, с. 328, примеч. 29).
В «Казаках» Толстого Оленин именует своего знакомого князь Сергий
(Л. Толстой, ІІІ, с. 153). У Чехова в «Даме с собачкой» жена Гурова —
«мыслящий человек», как она себя определяет, — называет мужа не Дмитрий, а Димитрий (Чехов, VI, c. 364, 373); к такого рода употреблению
и восходит, очевидно, форма Дима.
А. И. Герцен связывал этот процесс с бюрократизацией языка. В «Былом и думах» он говорит об именах собственных: «...предержащие власти
славянизируют их [имена]. С производством в чины и с приобретением
силы при дворе, меняются буквы в имени; так, например, граф Строганов
остался до конца дней Сергей Григорьевичем, но князь Голицын всегда назывался Сергий Михайлович. Последний пример производства по этой части мы заметили в известном по 14 декабрю генерале Ростовцеве: во все
царствование Николая Павловича он был Яков, так, как Яков Долгорукий,
но с воцарением Александра ІІ он сделался Иаков, так, как брат Божий!»
(Герцен, VIII, с. 330, примеч. 1). Кажется, однако, что дело не в бюрократизации, а в моде на славянизацию языка, приходящей со сменой эпох:
так, например, произношение Лев [l’ev], а не Лёв [l’ov] соответствует произношению слова небо [n’ebo], которое еще в ХІХ в. произносилось как
нёбо [n’obo] — как в значении ʻcaelumʼ, так и в значении ʻpalatumʼ. Cм. вообще о процессах славянизации в русском литературном языке нового времени: Б. Успенский, 1994, с. 184–190; Б. Успенский, 1997а, с. 129–132;
Б. Успенский, 2002, с. 201, § 8.2.5.
Архаизация личных собственных имен сказывается не только на их
форме, но и на их выборе. Приблизительно в то же время начинают распространяться имена, известные в свое время как княжеские (такие, как Вячеслав и т. п.) или как иноческие (например, Геннадий, Аркадий и т. п.).
При этом некоторые имена, такие, например, как Анатолий, могут восходить как к иноческим, так и к соответствующим французским именам
(ср. Anatole). Одно не противоречит другому: в антропонимической моде
разные импульсы могли сходиться в одной точке, усиливая вероятность