Иноческие имена на Руси

Успенский Б.А. Успенский Ф.Б. Иноческие имена на Руси. -М.:Институт славяноведения РАН; СПБ.:Нестор-История, 2017. -344 с.

Содержание

От авторов

І. Общие предпосылки

ІІ. Изменение имени в малой схиме как общая практика

ІІІ. Изменение имени при пострижении в рясофор

ІV. Изменение имени при пострижении в великую схиму

1. Практика регулярного изменения имени при пострижении в великую схиму как поздний обычай на Руси

2. Менялось ли имя при предсмертном пострижении в великую схиму?

3. Изменение имени при пострижении в великую схиму в Юго-Западной Руси

4. Изменение имени при пострижении в великую схиму у греков: вопрос о Схиматологии Феодора Студита. Казус Варлаама и Ефрема Печерских

5. Примеры изменения имени при пострижении в великую схиму у греков и южных славян

6. Возвращение к прежнему иноческому имени при оставлении великой схимы

7. Исключительные случаи перемены имени в великой схиме в Древней Руси; Кирилл Ростовский, Геннадий Гонзов, князь Иван Федорович Мстиславский, княгиня Ирина Ярославская, Дамиан Юрьегорский

8. Примеры, которые могли бы выглядеть как изменение имени в великой схиме, однако таковыми не являются. Казусы новгородских архиепископов Ильи (Иоанна) и Гавриила (Григория), тверской княгини Анны (Кашинской) и нижегородской княгини Анастасии (Василисы)

9. Некоторые обобщения. Почему ранее имя могло меняться только один раз, не меняясь при последующих пострижениях? Ассоциация монашеского пострига с крещением. Вопрос о влиянии Юго-Западной Руси на великорусскую церковную традицию в XVII в

V. Сохранение мирского имени при монашеском постриге

VІ. Как выбиралось имя при пострижении: формальные основания выбора

VІІ. Кто выбирал имя при пострижении: процедура выбора

VІІІ. Выбор схимнического имени

ІХ. Монашеский именослов (особенности иноческих имен)

Х. Иноческие имена в быту

Экскурс І. Предсмертный постриг в Древней Руси

Экскурс ІІ. Другие ситуации, обусловливающие принятие монашества

Экскурс ІІI. Историографические мифы: мнимые схимнические имена

Цитируемая литература

Условные сокращения

Указатель имен

Сведения об авторах

OCR
114

VІ. Как выбиралось имя при пострижении: формальные основания выбора

посвящался одной букве греческого алфавита; его полагалось
праздновать в тот день, на который приходилась начальная
буква крестильного имени (см.: Грауфорд, 1920, c. 379 и сл.;
Продолжатель Феофана, 1992, c. 322, примеч. 28)22. Не менее характерен византийский обычай съедания букв при обучении грамоте: чтобы мальчик легко учился грамоте, надо было
вывести чернилами на дискосе 24 буквы греческого алфавита,
смыть буквы вином и дать мальчику выпить вино (см.: Прадель,
1907, с. 381; Аверинцев, 1977, с. 204–205); такой обычай известен был и в Ирландии (см.: Тёрстон, 1910, с. 205): причащение алфавиту оказывается некоторым образом уподобленным
причащению Христу23. Ср. в этой связи также принцип антистиха в греческой и церковнославянской письменной традиции, когда противоположные по содержанию слова различаются одной
22
Существование в Византии напряженной связи имянаречения
с алфавитом хорошо иллюстрирует рассказ Никиты Хониата о пророчестве относительно пребывания потомков Алексея Комнина на престоле. Когда у Мануила Комнина (внука Алексея) в 1169 г. родился сын,
то он нарек его Алексеем, избрав «это имя не просто и не по желанию
почтить дитя именем прадеда, но имея в виду предсказание, сделанное
по поводу вопроса о том, сколько продолжится род царей из фамилии
Алексея Комнина. Предсказание же состояло в слове αιμα, которое, когда его разделяли на части и читали по буквам, ясно обозначало буквой
А [альфа: α] — Алексея, буквой И [иота: ι] — Иоанна [Иоанн Комнин,
сын Алексея и отец Мануила], двумя же последующими [мю: μ и альфа:
α] — Мануила и того, кто примет власть после него» (Никита Хониат, I,
с. 183 — Царствование Мануила Комнина, кн. 5, гл. 8). По-видимому,
Мануил Комнин руководствовался теми же соображениями и ранее (до
рождения сына), когда сменил имя и нарек Алексеем своего зятя, венгерского королевича Белу III, которому со временем намеревался передать
престол (см.: Магдалино, 2002, с. 200). Слово αἴμα означает ‘кровь,
кровное родство’.
23
Ср. мотив съедания книги, символизирующего познание: Иез. II, 8–
III, 5; см. в этой связи: Лопарев, 1910, с. 30; Яцимирский, 1917, с. 54 (гл.
LXXXVI); Аверинцев, 1977, с. 204–205; Шналль, 2004. Соответственно, в разных странах принято изготовлять пирожки в виде букв (Дорнзайф, 1925, с. 17).