Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент)

Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент) / перевод, вступ. статья и примеч. В.Н. Романова. —М.: Вост. лит., 2009. — 383 с.

OCR
1.9.3.19
Так вот, далее говоря так, пусть не берет себе это в голову {tad ару etad
bruvan nadriyeta).— Ср. КШБр П.8.4.12: yadaha gatam hima iti tad и па
paridiget. У Эггелинга: «Не need not, however, say this».
Ведь человеку и больше ста лет случается прожить. — Ср. ЧхУп III. 16.117, где утверждается возможность прожить человеку 116 лет.

КНИГА ДЕСЯТАЯ
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Х.6.1.1
Вместе пребывали они {мыслями) в Вайшванаре {te ha vaigvanare samasata). — У Эггелинга: «They took counsel together regarding (Agni) Vaigvanara».
Как выяснится ниже, здесь действительно подразумевается Агни Вайшванара
{vaigvanara — букв. «Всечеловеческий, Принадлежащий всем людям»), соотносимый с Пурушей-Праджапати (ср. второе примеч. к Х.6.1.11). Перевод
Эггелинга представляется в общем-то вполне допустимым, но лишь при условии, что дело тут и впрямь ограничивалось одними только рассуждениями
{mimansa) о сути Вайшванары, как это имело место согласно тексту «Чхандогья-упанишады» (ср. ЧхУп V. 11.1: sametya mimansam cakruh). Между тем,
судя по следующим ниже samprati veda (см. первое примеч. к Х.6.1.2)
и asamvidanah (см. второе примеч. к Х.6.1.2), нельзя в данном случае исключать возможности того, что под «совместным пребыванием {sam-as — букв,
„сидеть вместе") в Вайшванаре», наряду с рассуждениями о нем, имелась
также в виду и совместная медитация {upa-asana) всех шестерых брахманов — вроде бы и собравшихся разом в одном месте, но тем не менее не сумевших собраться мысленно в единого и целостного Пурушу-Праджапати (ср.
ел. примеч.). Как бы то ни было, но ввиду последующего предписания медитировать на Агни-подобного Пурушу (Х.6.2.10) едва ли можно сомневаться
в том, что расхождения между брахманами не имели в данном случае отвлеченно-теоретического характера и прямо касались обоснования преимуществ
той или иной практики мысленного погружения в Вайшванару, относительно
которой они никак не могли сойтись вместе. В параллельном месте ЧхУп V. 11.1—
18.2, где соответствующее повествование ведется в контексте толкования
пранагнихотры, предметом обсуждения брахманов вместо Пуруши-Праджапати в облике Агни Вайшванары становится Атман Вайшванара. Однако от
этого суть дела принципиально не меняется — в обоих случаях разговор
идет о медитации на единое миротворящее начало, называемое в брахманической прозе по-разному (Пурушей, Атманом или Брахмой) в зависимости от
контекста.

J

339