Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент)

Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент) / перевод, вступ. статья и примеч. В.Н. Романова. —М.: Вост. лит., 2009. — 383 с.

OCR
с согласованным обменом между жрецами мантрами-наказами, см. Вступительную статью.
1.5.2.7
...произносит призыв... —См. примеч. к 1.5.1.1.
Да услышано будет! — См. примеч. к 1.5.1.1.
Этой... (яджной)... жрецы занимаются, передавая (ее) из рук в руки
(tena... rtvjah sampradayam caranti)... — Рассматриваю sampradayam («передавая из рук в руки») в качестве деепричастия несовершенного вида на -am.
У Эггелинга: «with it... the priests carry on the tradition».
1.5.2.13
(Сказав хотару): «Это последний]»... — Ср. КШС Ш.3.18; у Эггелинга:
«"this is the last one", thus thinking».
1.5.2.18
...(говоря): «О gravayal»— боги выпускали восточный ветер... — Переход к теме дождя мотивирован в данном случае тем, что слово сravaya («вели,
чтоб было услышано») омонимично каузативу глагола gru (sru) в повелительном наклонении со значением «заставь пролиться»; соответственно astu
grausat должно бы тогда пониматься как «да будет пролито».
1.5.2.20
*
...(говоря): «О gravayal»— боги призывали сияющую (корову)... — О значении gravaya в данном контексте см. примеч. к 1.5.2.18.
1.5.3.3
Оттого славословили боги до изнурения (tato deva arcantah gramyantag ceruh). Узрели... — Обращает на себя внимание, что все узусы этого усеченного
(см. примеч. к 1.2.5.7) оборота так или иначе, но отсылают неизменно к ситуации, когда будущий жертвователь еще не распознал яджну и именно изнуряющее восхваление ее является здесь средством достижения им искомого
«прозрения». Иногда, как в 1.5.3.3 и 1.7.2.23, эта связь между восхвалением
и прозрением прямая («славословили» — «узрели»). Иногда она опосредована
более широким контекстом поиска яджны (ср. 1.6.2.3^4), а в случае с Ману
(1.8.1.7), оставаясь внешне невыявленной, она тем не менее присутствует уже
в самой функциональной характеристике этого пионера яджны, первого из
послепотопных людей, «прозревшего» и совершившего ее. Судя по всему,
переход от темы восхваления к прозрению внутренне был мотивирован тем,
что глагол arc- («сиять», «воспевать»; отсюда гс со значениями «гимн», «сияние») по самой общей своей «смысловой направленности был одновременно
ориентирован сразу на две различные перцептивные модальности: и на слух
(хвалить/слышать), и на зрение (сиять/видеть).
1.5.3.8
Дальше, чтобы избежать непотребного смешения (ajamitayai), для следующих (за весной времен года) каждый раз говорит: «Жертвуй\»— Продолжение «кровосмесительной» темы, начатой в 1.3.2.8 (см. соответствующее
примеч.) в связи с тем, что доли масла для предваряющих жертв брались на

308