Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент)

Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент) / перевод, вступ. статья и примеч. В.Н. Романова. —М.: Вост. лит., 2009. — 383 с.

OCR
ко в 1.5.4.5 то же выражение он уже переводит: «for his happiness and supply of
food».
1.2.2.7
Именно яджну он теперь сотворяет. Он помещает в огонь (лепешку)
(pravmakti) так же, как если бы (во время приношения сомы) помещал в огонь
котел с горячим молоком (gharmam). — Опять стремление поставить полнолунный обряд в связь с торжественной церемонией приношения сомы, и точнее — с инкорпорированным в нее праваргья-обрядом. В данном случае результат достигается за счет соотнесения лепешки с гхармой (главным объектом манипуляций в праваргье) и употребления здесь технического для описания праваргьи глагола pravrj, дериватом которого и является само слово
pravargya.
1.2.3.1
...Агни, которого (боги) выбрали вначале на хотарство, убежал. — Ср.
сходный мотив бегства Агни в РВ Х.51.
1.2.3.3
А эти вот (ta и haite) (боги, понуждавшие Агни к хотарству), сказали... — У Эггелинга: «And the people thereupon said...». He вижу особых оснований умножать здесь субъектов речи, тем более что далее (см. 1.2.3.4-5)
в продолжение разговора речь заходит об установлении, и опять же богами,
жертвенного подношения жрецам.
1.2.3.4
Поэтому пусть не жертвует приношение без жертвенного подношения
жрецам (daksina). — По поводу роли дакшины при совершении яджны см.
1.9.3.1 и примеч.
1.2.3.7
...то совпадение (по числу) (sa sampad)... — Узус sampad в первой книге
«Шатапатха-брахманы» ограничен исключительно числовыми контекстами,
ср. примеч. к 1.1.1.22. У Эггелинга: «that completeness».
1.2.3.9
...стал шарабхой (garabha). — Эггелинг, следуя поздней традиции, видит
в шарабхе сказочное восьминогое животное. Если, однако, исходить из контекста, под шарабхой^ здесь нужно понимать скорее какое-то реальное дикое
животное, поставленное ритуалистом (по неведомому нам признаку) в пару
домашнему козлу.
1.2.4.4
...творящего для богов невредоносный (обряд) (adhvara). — Слово
adhvara, в этимологическом отношении родственное adhvan («путь»), значит,
собственно говоря, «обряд» (ср. того же корня — adhvaryu). Однако для ритуалистической мысли гораздо актуальней становилась та его коннотация,
которую оно приобретало благодаря созвучию с глаголом dhvar со значением
«причинять вред» (ср. 1.4.1.40); отсюда a-dhvara как «не причиняющий вре285