Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент)

Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент) / перевод, вступ. статья и примеч. В.Н. Романова. —М.: Вост. лит., 2009. — 383 с.

OCR
этот пуруша. Когда этот (жертвователь) уходит из здешнего мира, то
после смерти достигает мира иного — в соответствии с тем, как он
исполнялся (этим благим) намерением.
Х.6.3.2
Пусть, предаваясь упасане, почитает Атмана как состоящего из
ума; чье тело — из дыхания; чей образ — из света; который сродни
пространству; как на меняющего по желанию облик; наделенного быстротой ума; чья цель — в сатье, преданного сатье; содержащего все
запахи, все вкусы; распространившего власть на все стороны света
и овладевшего всем здешним; безгласного и безразличного.
Равный зерну риса, или ячменя, или проса, или малой толике проса — таков этот Золотой Пуруша, внутренний атман. Он как огонь без
дыма, он больше неба, больше воздушного пространства, больше земли, больше всего что есть. „Этот Атман дыхания — он и есть мой атман. Уйдя отсюда, я достигну этого Атмана!" — у кого случится быть
такому (благому намерению), нет и в самом деле стремления к проведению различий (между собой и Атманом)» — так говорил Шандилья.
И, по нашему, это так.

Х.6.4.1
Поистине, голова жертвенного коня — это время рассвета, глаз —
солнце, дыхание — ветер, (его) раскрытая (жаркая) пасть — Агни Вайшванара, тело — год; спина жертвенного коня — небо, нутро — промежуточный мир, подбрюшье — земля, бока — страны света, ребра — промежуточные стороны света, (его) члены — времена года, сочленения —
месяцы и полумесяцы, ноги — дни и ночи, кости — звезды, мясо —
облака, содержимое кишок — песок, кишки — реки, печень и легкие —
горы, волосы — травы и деревья, (его) передняя половина — восходящее (солнце), задняя половина — заходящее. Когда он разевает пасть,
сверкает молния; когда (с шумом) встряхивается — гремит гром; когда
пускает мочу — льется дождь; ржанье и есть его речь.
Поистине, день родился после коня — как (первое возлияние сомы
с помощью чаши под названием) «махиман», (совершаемое) перед
(приношением в жертву его сальника); место рождения его — в восточном море. Ночь родилась после него — как (второе возлияние сомы
с помощью чаши под названием) махиман, (совершаемое) за (принесением в жертву сальника); место рождения ее — в западном море. Поистине, эти два (приношения сомы с помощью чаши под названием) «махиман» встали по обе стороны от (приносимого в жертву) коня.
271