Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент)

Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент) / перевод, вступ. статья и примеч. В.Н. Романова. —М.: Вост. лит., 2009. — 383 с.

OCR
знаешь, умещаются ровно в мере пяди. Я скажу вам о них, но так, чтобы дать уместиться (им) именно в мере пяди».
Х.6.1.Н
И сказал он, указывая на лоб, так: «Это, поистине, ВайшванараВерховенство!» Указывая на глаза, сказал так: «Это, поистине, Вайшванара, обладающий блеском выжатого (сомы)!» Указывая на ноздри,
сказал так: «Это, поистине, Вайшванара, движущийся разными путями!» Указывая на полость рта, сказал так: «Это, поистине, Вайшванара-Полнота!» Указывая на слюну во рту, сказал так: «Это, поистине,
Вайшванара-Богатство!» Указывая на подбородок, сказал так: «Это,
поистине, Вайшванара-Опора!»
Пуруша не что иное, как вот этот Агни Вайшванара. И кто знает
так Агни Вайшванару — размером с Пурушу и с опорой внутри Пуруши, — тот отвращает повторную смерть и проживает полный срок
жизни. И даже рассказывающему о том, что Вайшванара такой, он не
причиняет вреда.

Х.6.2.1
Поистине, поедатель и поедаемое — это присущая здешнему (миру) двоица. Вот когда (такая) пара сходится, именно поедатель называется (по имени), не поедаемое.
Х.6.2.2
Поистине, огонь(-Агни) как раз и есть такой поедатель, а все то,
что помещают (abhy-adadhati) в него, — приданное (ahiti) ему. Будучи
на самом деле приданным (ahiti), оно ради скрытности называется
возлиянием (dhuti). Ведь боги любят скрытное.
Х.6.2.3
Поистине, поедатель — Солнце, а приданное (ahiti) ему — Луна.
Ведь Луну же и в самом деле помещают (adadhati) в огонь(-Агни). Это
относительно божеств.
Х.6.2.4
Теперь относительно тела. Поистине, поедатель — прана, а приданное ей — еда. Ведь еду и в самом деле помещают в прану. Вот так
(обстоит дело с) Агни.
269