Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент)

Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент) / перевод, вступ. статья и примеч. В.Н. Романова. —М.: Вост. лит., 2009. — 383 с.

OCR
вателю вреда. Поэтому, зайдя с южной стороны, он и выливает «предводительствующую» (воду).
1.9.2.33
Выливает он (— с яджусом): «Кто тебя распрягает? — Он тебя распрягает». «Ради кого тебя распрягает? — Ради него тебя
распрягает. Ради преуспевания!»
Тут он высшее благополучие для жертвователя выговаривает.
В чем он приносит (воду), из того и выливает.
Ведь и в самом деле, чем запрягают упряжку, тем и распрягают —
упряжью упряжку запрягают, упряжью и распрягают.
Потом с помощью черепка он выбрасывает мякину под самый
низ шкуры черной антилопы (— с яджусом): «Ты — доля ракшасов!»
1.9.2.34
Поистине, боги и асуры, два порождения Праджапати, соперничали
между собой из-за этой яджны— из-за (своего) отца, Года-Праджапати, (говоря): «Нашим он будет! Нашим он будет!»
1.9.2.35
Потом боги, после того как присвоили всю яджну (с мыслью):
«Быть этим (асурам) правильно лишенными доли!» — лишили их доли, дав в долю то, что было у яджны наихудшего: от жертвенного животного — кровь, от хавир-яджны — мякину. Поистине, правильно
лишен доли тот, кого лишают доли, когда он получает (худшую) долю. А вот кого обделяют, оставляя (совсем) без доли, тот до какого-то
времени надеется и, как представится ему случай, ведь и в самом деле
говорит: «Что ты назначил мне в долю?» Долей тех (асуров) он делает
теперь именно то, что как долю сладили для них боги. И вот когда он
бросает (мякину) под самый низ шкуры черной антилопы, он теперь
проводит (ее) к ним в слепую темноту, где нет совсем огня. И точно
так же кровь жертвенного животного (— с яджусом): «Ты — доля
ракшасов» — он проводит в слепую темноту, где нет совсем огня. Поэтому кровь жертвенного животного не используют (для приношения).
Ведь это и в самом деле доля ракшасов.
1.9.3.1
Когда яджна завершена, (адхварью), зайдя с южной стороны
(алтаря), выливает полный горшок (воды).
Ведь так и в самом деле он становится обращенным к северу. Поэтому он и выливает полный горшок (на алтарь), зайдя с южной (его)
стороны. Поистине, кто приносит жертву, приносит жертву (с мыслью): «Да будет и моя в мире богов!» Именно в мир богов устремляет261