Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент)

Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент) / перевод, вступ. статья и примеч. В.Н. Романова. —М.: Вост. лит., 2009. — 383 с.

OCR
Это он говорит о той предназначенной для Агни лепешке, которая
неизменно бывает в обоих случаях — (как в день новой, так и полной
луны).
1.7.3.11
Потом (перечисляет) в соответствии с тем, какие божества
(участвуют в предыдущих подношениях и вслед за этим продолжает):
— «Пожертвовал он любимые привады богов пьющих масло!
Это он говорит о предваряющих и завершающих жертвах. Поистине, боги, пьющие масло, — это и есть предваряющие и завершающие
жертвы.
— Пусть пожертвует любимые привады Агни-xomapal
Это он говорит об Агни как хотаре. Сладив тут ему это приношение, боги еще больше стремились умиротворить его теперь с помощью
вот этого (речения) и звали его на любимую приваду. Поэтому он и перечисляет, (говоря)так.
1.7.3.12
Тут вот некоторые прежде слова «пожертвовал» ставят (имя) божества, (говоря): «Агни (привады) пожертвовал...», «Сомы (привады)
пожертвовал...». Пусть, однако, не делает так. Нарушают же в яджне
порядок те, кто прежде слова «пожертвовал» ставят (имя) божества.
Ведь, произнося (эти мантры), именно слово «пожертвовал» он произносит как и в самом деле первостепенное здесь. Поэтому прежде пусть
и ставит он слово «пожертвовал».
1.7.3.13
— Пусть пожертвует собственному величию!
Поистине, когда там (хотар) велит (Агни) привезти божества, он
и собственное (его) величие велит тогда привезти. До сих пор не совершается никакого такого (приношения, которое сопровождалось бы
мыслью): «Ради собственного (его) величия!» Вот здесь он и услаждает это (его величие), у оно становится так приглашенным у этого (жертвователя) ненапрасно. Поэтому он и говорит: «Пусть пожертвует собственному величию!»
1.7.3.14
— Жертвами пусть добывает себе отраду, достойную жертвоприношений!
Поистине, отрада — это потомство. Именно его он и делает теперь
радеющим о яджне, и это здешнее потомство продолжает совершать
яджну, славословя до изнурения.
225