Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент)

Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент) / перевод, вступ. статья и примеч. В.Н. Романова. —М.: Вост. лит., 2009. — 383 с.

OCR
Всё. Всё, что было у асуров, присвоили тогда боги и лишили асуровсоперников всего. Тот, кто знает так про это, присваивает теперь все,
что есть у соперника, и лишает соперника всего.
1.7.2.25
Та, что была у богов, (называется) yavan. Ведь боги и в самом деле
завладели (уи) ею. Та, что у асуров, — ayavan. Ведь асуры и в самом
деле не завладели ею.
1.7.2.26
Но говорят и наоборот. Та, что была у богов, (называется) ayavan.
Ведь асуры и в самом деле не завладели ею. Та, что у асуров, —yavan.
Ведь боги и в самом деле завладели ею. День (называется) sabda,
ночь — sagara, месяцы —yavya. Год (называется) sumeka. Ведь название sumeka не что иное, как то же su-eka («совсем одинаковый»). Поистине, раз (одна половина месяца) — yavan, (а другую, называемую
в таком случае) ayavan, можно также назвать (при желании) yavan, то
и эту (агнихотру), выполняя которую он становится хотаром этих (полумесячных приношений), называют ydvihotram.
1.7.3.1
Поистине, с помощью яджны поднялись боги на небо, а тот бог,
что правит скотом (т.е. Рудра), оставлен был (ими) здесь. Поэтому называют его Ваставьей («Тот, кто должен оставаться на месте»). Ведь
он и в самом деле был оставлен тогда (богами) на месте (vastu).
1.7.3.2
Именно этой (яджне), с помощью которой боги поднялись на небо,
предавались они, славословя до изнурения. А тот бог, который правит
скотом и который оставлен был (ими) здесь, —
1.7.3.3
увидел: «Мало того, что я оставлен — они еще от яджны отлучают
меня!» Поднялся он следом наверх. Мигом взошел он на северной
стороне в то само© время, которое за (приношением) Устроителю
жертв.
1.7.3.4
Эти боги сказали: «Не пускай (стрелу)!»
— Не отлучайте же меня от яджны! Сладьте для меня приношение!
— Да будет так!
Присоединился он (к ним), не выстрелил и не причинил никому
вреда.
223