Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент)

Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент) / перевод, вступ. статья и примеч. В.Н. Романова. —М.: Вост. лит., 2009. — 383 с.

OCR
— не владеть ни вору, ни злоумышленнику!
«Не владеть вами вредителям-ракшасам!» — именно это он и хочет
теперь сказать.
— Привержены будьте этому хозяину коров и многочисленны!»
«Преданы будьте этому жертвователю и многочисленны!» — именно это он и хочет теперь сказать.
1.7.1.8
Потом он припрятывает ветку в восточной части жилища ахавании или гархапатьи (— с яджусом): «Защити скот жертвователя!»
Это скот жертвователя с помощью (молитвы-)брахмы он вверяет
тем самым (огню) для защиты.
1.7.1.9
К ней он прикрепляет павитру (из двух стеблей травы куша)
(— с яджусом): «Ты — павитра Басу!»
Поистине, Васу — это яджна. Поэтому он и говорит: «Ты — павитра Васу!»
1.7.1.10
Потом ячменной кашей он совершает этой ночью агнихотру.
Поистине, молоко (от вечерней дойки), которое становится теперь
жертвенной едой, уже отказано божеству. Если бы он совершил (агнихотру этим) молоком, вышло бы гак, что ту жертвенную еду, которую
он взял для одного божества, он пожертвовал бы другому. Поэтому
этой (новолунной) ночью он и совершает агнихотру ячменной кашей.
Агнихотра совершается — горшок (для кипячения молока) приготовляется. Потом (адхварью) говорит (дояру): «Объяви, к которой подпускали (теленка)!» Когда тот говорит: «К этой подпускали!» —
1.7.1.11
тогда (адхварью) берет горшок (для кипячения — с яджусом):
— «Ты — небо! Ты — земля!
Он тем самым восхваляет и возвеличивает его, когда говорит:
«Ты — небо! Ты — земля!>^
— Котел Матаришвана ты!
Именно яджну он тем самым сотворяет. (Благодаря этому яджусу)
он ставит (его) на огонь так, как если бы ставил котел с горячим молоком (во время совершения праваргья-обряда).
— Ты — все-содержащий! Держись твердо наилучшим держанием! Не опрокинься!
Он тем самым делает его устойчивым и нешатающимся.
216