Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент)

Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент) / перевод, вступ. статья и примеч. В.Н. Романова. —М.: Вост. лит., 2009. — 383 с.

OCR
лунное приношение — это то же, что и убийство Вритры. Ведь то, что
наполняло (Индру), они и в самом деле совершали, когда он убил
Вритру.
1.6.4.13
Истинно выходит, что приношение полнолунное, оно принадлежит
убийце Вритры, а вот сама луна не что иное, как Вритра. Когда ее не
видно ни на востоке, ни на западе этой (новолунной) ночью, тогда
этим (новолунным приношением) он полностью уничтожает его, не
оставляя от него ничего. Поистине, кто знает так про это, полностью
уничтожает зло, не оставляет от зла ничего.
1.6.4.14
Тут вот некоторые начинают поститься, когда (еще) видят (луну,
говоря себе): «Завтра ей не взойти больше! И там еда не убыла у богов
совсем, да еще мы из этого мира подбавим им!» Это ведь и в самом
деле удачно, когда к прежней, не убывшей совсем, поспевает еще новая еда.
Такой (жертвователь) только на еду и становится богатым, перестает он, однако, жертвовать сомой, а жертвует (простым) молоком. Ведь
царь-сома находится (пока) только там.
1.6.4.15
И выходит так, что до (этого) срока едят эти (коровы) просто траву,
пьют просто воду и доятся просто одним молоком.
Поистине, царь-сома, пища богов, — это то же, что и луна. Когда
этой (новолунной) ночью ее не видно ни на востоке, ни на западе, тогда и навещает она этот мир. Здесь она входит в воды и травы. Собрав
эту (луну-сому) из вод и трав, (постящийся вовремя) дает ей родиться
из приношений. Рожденная из приношений, она и показывается на
западе.
1.6.4.16
Истинно выходит, что эта пища богов, никогда не убывая, движется по кругу, и у того, кто знает так про это, еда не убывает в этом мире
и в том не гибнет у него правильно исполненный (обряд).
1.6.4.17
Истинно выходит, что этой ночью еда и в самом деле уходит от богов и навещает этот мир. Пожелали эти боги: «Как бы теперь ей вернуться к нам?! Как бы теперь не пропасть ей вдали от нас?!» В этом
они положились именно на тех, кто совершает обряд смешения: «Именно они, собрав (с помощью коров сому), и предложат (его) нам!» Поистине, на того, кто знает так про это, полагаются и свои и чужие. На
того подлинно полагаются, кто достигает верховенства.

213