Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент)

Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент) / перевод, вступ. статья и примеч. В.Н. Романова. —М.: Вост. лит., 2009. — 383 с.

OCR
Иное дело «яджна». Данное понятие обретает смысл — и притом
предельно в брахманической прозе насыщенный — при заполнении
уже только одной валентности. В частности, это проявлялось в том,
что при описании ситуации (ситуации, замечу, архетипической), когда
во время оно жертвоприношение впервые совершали сами боги, вполне естественный для нас вопрос: «А кому же предназначена была их
жертва?» — перед ритуалистом даже не вставал
Нам, конечно, трудно смириться с этим, но как же иначе быть, если
в «Шатапатха-брахмане» боги раз за разом предаются совершению
яджны, восхваляя ее до изнурения9, если яджной при этом они почитают саму яджну, устойчиво отождествляемую с Праджапати, отцомпрародителем богов1 ? В какой еще системе ожиданий могло случиться утверждение, что именно благодаря совершенной ими яджне боги,
причастившись к ней первыми из существ, только и смогли стать бессмертными богами11, достигнув с ее помощью неба12? Человек же
лишь вторит им, когда совершает свой жертвенный обряд и приобщается вслед за ними к истинно сущему. И ведь не только человек, но
и все в этом мире добротно существует лишь в той мере, в какой оно
9

Об устойчивом обороте tenarcantah gramyantag ceruh («они предавались ей, славословя до изнурения») см примеч к 1 2 5 7 и 1 5 3 3
10
Ср толкование фразы yajnena yajnam ayajanta в ШБр X 2 2 1-2 (РВ X 90 16 = ВС
XXXI. 16) Здесь данная фраза означает, что боги почтили Яджну-Праджапати с помощью яджны, совершив ее, имея в качестве жертвы того же Праджапати
Попутное замечание методологического порядка по поводу так называемых «отождествлений» (типа «Праджапати — яджна»), которыми полнится брахманическая проза. Я Гонда {GondaJ Vedic Gods and the Sacrifice —Numen 1983 Vol XXX, fasc 1,
с 8-9), совершенно справедливо отмечая, что это не отождествления в прямом смысле
слова, предлагает рассматривать их своеобразным сжатием более развернутых высказываний, в данном конкретном случае, в связи с яджной как Праджапати, он отсылает в
качестве примера к ШБр XI 1 8 2 и ел В отличие от Гонды я, напротив, полагаю, что
эти развернутые высказывания часто сами являлись вторичным обоснованием спонтанно рождавшихся кратких «отождествлений», наличие которых в тексте свидетельствует просто о том, что два понятия по тем или иным основаниям уже стали
ожидать и предполагатьпруг друга с очень большой степенью вероятности, образуя
единый семантический пучок Как бы то ни было, но рассматривать их «эквиваленЦиями» в духе С Шаера (Schayer S Die Struktur der magischen Weltanschauung nach
dem Atharva-Veda und den Brahmana-Texten — Zeitschnft fur Buddhismus und verwandte Gebiete Munchen, 1925, Bd 6, H 2, с 259-299), следовавшего за Л ЛевиБрюлем в понимании магического мышления, на мой взгляд, не представляется возможным в принципе
Ср ШБр 15 2 6 «Пожертвовали боги этой (яджной) и после того, как пожертвовали, стали боги тем, чем они есть сейчас»
Постоянно встречающийся в «Шатапатха-брахмане» мотив завоевания богами
j^°"a (см I 6 1 10,1 6 2 1,1 7 3 1-2,1 7 3 22 и т д ) связан с тем, что, достигнув неба (div),
111
(deva) обретают наконец свою собственную, небесную (deva), природу
15