Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент)

Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент) / перевод, вступ. статья и примеч. В.Н. Романова. —М.: Вост. лит., 2009. — 383 с.

OCR
1.1.3.9
— Вы выбрали Индру в борьбе со Вритрой!
Но ведь и в самом деле они выбрали Индру, сражавшегося с Вритрой, и в самом деле вместе с ними он убил его. Поэтому он и говорит:
«Вы выбрали Индру в борьбе со Вритрой!»
1.1.3.10
— Вы — окроплены!»
Этим (яджусом) он возмещает им (их собственную неокропленность кропительной водой).
Потом он окропляет (ею) жертвенную еду.
Объяснение окроплению, поистине, одно — пригодным для жертвы он делает теперь (окропляемое).
1.1.3.11
Он окропляет (ее — с яджусом): «Тебя окропляю, желанную для
Агни!»
Кому тут положена жертвенная еда, для каждого божества (в отдельности) он делает (ее) пригодной для жертвы.
Окропив (все) части жертвенной еды точно так же, как раньше
(для Агни), —
1.1.3.12
Он окропляет потом жертвенную утварь (— с яджусом):
— «Ради божественного дела станьте чистыми, ради жертвоприношения богам!
Ведь и в самом деле ради божественного дела он очищает — ради
жертвоприношения богам.
— Что в вас нечистые осквернили, то очищаю в вас!»
То, что сейчас оскверняет в них нечистый (ремесленник) — плотник ли или любой другой неугодный жертве, — как раз это с помощью
воды он делает теперь пригодным для жертвы. Поэтому он и говорит:
«Что в вас нечистые осквернили, то очищаю в вас!»
1.1.4.1
Потом ради целости яджны он берет шкуру черной антилопы.
Убежала же от богов яджна. Бродила она, став черной антилопой.
Выследили ее боги и, содрав шкуру, забрали себе.
1.1.4.2
Ее белая и черная шерсть — это образ ричей и саманов: та, что белая, образ саманов; та, что черная, — ричей. Или, быть может, наоборот: та, что черная, образ саманов; та, что белая, — ричей. Та же, что
окрасом молодого оленя, коричневатая, — это образ яджусов.
123