Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент)

Шатапатха-брахмана: книга I; книга X (фрагмент) / перевод, вступ. статья и примеч. В.Н. Романова. —М.: Вост. лит., 2009. — 383 с.

OCR
Бётлинга и Мониер-Вильямса) глагол upa-as получал просто в силу
того, что, отсылая напрямую ко внешней стороне упасаны, к конкретному местоположению жреца на месте жертвоприношения, он вместе
с тем уже косвенным, а точнее, метонимическим образом отсылал
в данном случае и ко внутренней ее стороне, предполагавшей использование мужем-пурушей незвучного Слова-брахмы для достожения им
брахмаподобной «вездесущности»172;
— появление текстов упанишадского толка свидетельствовало
о скором окончании поздневедийского периода и начале принципиально нового этапа, когда на новые роли, потеснив в системе оценок
жертвователя-домохозяина, выходит ранее неведомая брахманической
прозе фигура аскета-санньясина, полностью отрешившегося в своей
каждодневной практике от присущей «всему здешнему» двойственности.

"Подробнее об этом см.: Романов В.Н. Что значит поздневедийское upa-as.
К проблеме значения слова. М., 2008.