Русская Историческая Библиотека издаваемая археографическою коммисиею. Том 4

Русская Историческая Библиотека издаваемая археографическою коммисиею. Т.4. Кн.1. Памятники полемической литературы в Западной Руси. — СПб., 1878

OCR
ПРИМѢЧАНІЯ. 15 ская церковь или приняла протестантизмъ, или допустила его возсоединеніе
съ собою на извѣстныхъ условіяхъ. Памятники этихъ сношеній были изданы
тогда же (МГіІІепЪег(*, 1584)—«Асіа еі зсгіріа Іііеоіодогшп '^іііепЪегцепзіит
еі раІгіагсЪае Сопзіапііпороіііапі И. Ніегетіае» (на языкахъ Латинскомъ и
Греческомъ). Не взирая на рядъ писемъ и даже чрезвычайное посольство
(Стефана Герлаха изъ Тюбингена въ Константинополь), Іеремія не' сразу рѣ¬
шился вступить въ сношенія съ Тюбингеномъ; но, вынужденный усильными
просьбами, написалъ подробный разборъ Аугсбургскаго исповѣданія и отпра¬
вилъ его по адресу 15 мая 1576 года. Копія съ этого Греческаго подлинника
попала въ руки придворнаго проповѣдника короля Стефана Баторія, Стани¬
слава Соколовскаго. Опъ спѣшно перевелъ ее на Латинскій языкъ и придалъ
такое заглавіе: «Сепзига Огіепіаііз Ессіезіае, Йе ргаесіриіз позігі заесиіі
Ьаегеіісогит йо^шаііЬиз». Этимъ изданіемъ, вышедшимъ въ 1582 году, поль¬
зовался Копыстенскій, а равно и книгою Мартина Крузія (Вазуіеае, 1584)
«Тигсо Огаесіае ІіЪгі осіо а Магііпо Сгизіо есіііі». 15.—Маркъ-Антоній Господнѣчичъ (сіе Ботіпіз), архіепископъ Сплѣт-
скій, «старо-католикъ» ХУІ вѣка, много пострадавшій отъ Рима за свои ре¬
лигіозные взгляды и убѣжденія и даже по смерти неоставленный въ повоѣ.
Какъ извѣстно, судъ надъ Господнѣчичемъ тогда кончился, когда онъ, за¬
ключенный въ темницу замка св. Ангела, уже умеръ (1624 г.). Судъ при¬
зналъ Марка-Антонія еретикомъ; трупъ его былъ вырытъ и сожженъ вмѣстѣ
со всѣми его сочиненіями. Но нѣкоторыя изъ этихъ сочиненій сохранились.
Объ одномъ изъ нихъ («Ерізіоіа», Лондонъ, 1616; втор, изд., Сатройипі, 1617)
и его отношеніи въ «Ехатеп’у ОЬгопу» Смотрицкаго упоминаетъ В. Г. Ва¬
сильевскій («Памяти. Руссв. стар.» П. Н. Батюшкова, УІ, 21), причемъ ука¬
зываетъ на статью Любича («Кай іидозіаѵ. Ак.>, X) о болѣе важномъ сочи¬
неніи Господнѣчича—«Бе гериЫіса ессіезіазііса» (Лондонъ, 1617). Но не
одинъ Смотрицкій пользовался сочиненіями Господнѣчича; были они также
и у Копыстенскаго. Но—что важнѣе—въ Западной Россіи появился, тотчасъ
послѣ выхода въ свѣтъ сочиненій Господнѣчича, переводъ на мѣстномъ Рус¬
скомъ нарѣчіи, памятникъ котораго, найденпый въ Сѣдлецкой губерніи, хра
нится въ настоящее, время въ Кіевѣ. Краткое извѣстіе о немъ было дано
профессоромъ Петровымъ въ «Описаніи рукописей церковно-археологическаго
Кіевскаго Музея», подъ № 112. Впослѣдствіи («Кіев. Епарх. Вѣд.» 1875,
№ 21) Н. И. Петрову удалось опредѣлить, что отрывокъ «О речи посполитой
церковной», въ 10-ти книгахъ, есть не иное что, какъ переводъ одного изъ
сочиненій Господнѣчича—«Бе гериЫіса ессіезіазііса, ІіЪгі йесет». Нѣтъ со¬
мнѣнія, что этотъ драгоцѣнный отрывокъ Западно-Русскаго перевода того со¬
чиненія, которое, по изслѣдованію Любича, произвело большое впечатлѣніе
на всю тогдашнюю Европу, и, кромѣ того, послужило цѣннымъ матеріаломъ
для Западно-Русскихъ православныхъ полемистовъ, — долженъ занять видное
мѣсто въ ряду памятниковъ полемической литературы въ Западной Руси. 18,—Мартинъ Поляхъ, Гнѣзненскій архіепископъ. Копыстенскій ссылается
на его «СЪгопісоп», по поводу легенды о паписсѣ Іоаннѣ. Списки этого «СЬго-
піеоп’а» существуютъ во множествѣ; не мало также было выпущено и печат¬ Библиотека "Руниверс1