Русская Историческая Библиотека издаваемая археографическою коммисиею. Том 4

Русская Историческая Библиотека издаваемая археографическою коммисиею. Т.4. Кн.1. Памятники полемической литературы в Западной Руси. — СПб., 1878

OCR
381 ПАЛИНОДІИ», СОЧ. ЗАХАРІИ КОПЫСТЕНСКАГО, 1621 ГОДА. 382 кви нашей читати звыкли, то асне
вызнаваемо, же Петръ св. апостолъ
отъ Христа Господа, который есть Ка¬
менемъ краеугольнымъ, названъ есть
каменемъ, и естъ отъ Христа-камене,
а рачій 4) естъ каменный. Во Петръ
такъ ся выкладаетъ, и естъ то правый
выкладъ: пётра—камень или опока, 'а
пётросъ—каменный, того зась не при¬
знаваемо, абы Петръ св. для того име-
не «камень» зоставати мѣлъ въ цер-
квѣ Христовой монархою удѣлнымъ;
иже бы на немъ, то естъ на его особѣ
была церковь Христова збудована, што
ся въ прешлыхъ трохъ артикулахъ до-
водне показало. Отступникове теды по-
казати были повинни не ово, же Петръ
св. естъ каменемъ, што мы признавае¬
мо, але то, же, за тымъ его таковымъ
именемъ, естъ Петръ удѣлнымъ мо-
иархою церковнымъ, чого мы не при¬
знаваемо. Ачколвѣкъ и въ выкладѣ того
имени «кѵфа> барзѣй бымъ волѣлъ вѣ¬
ру дати двомъ, або тромъ старожйт-
нымъ свѣдкомъ, же не реку одному,
юьжли всѣмъ отступникомъ, который,
имя «кѵфа» выкладаючи, кѵфу Петра
отъ каменя-Христа роздѣляютъ, якъ
христіанина отъ Христа, и каменного
отъ каменя. «Не естъ речено, мовитъ
божественный Августинъ, «ты естесь
камень», але «ты естесь Петръ» 5). Въ
книгѣ 1, [ре]тракт., гл. 21, -иншую теды
речь сей учитель розумѣлъ значити
тя «Петръ», а иншую имя «пётра»,
то естъ камень. Для чого рнде мовитъ:
«пётра» абовѣмъ камень естъ начал-
ное имя, для чогожъ «Петръ» отъ
«пётросъ», то естъ отъ каменя, а не
«пётра» отъ «Петра». Якъ не отъ
христіанина Христосъ, але отъ Христа
христіанинъ». Але, мовятъ, Августинъ
языка Сѵрского не розумѣлъ, и для *) «рачѣЯ». *) Въ словѣ 13, о словахъ Господпихъ. того, невырозумѣвши слова того «кѵфа»,
такъ мовилъ. Отповѣдаю. Если Авгус¬
тинъ слова того не вырозумѣлъ «кѵфа»,
безъ похибы мѣлъ его Іоанъ св. апос¬
толъ и еѵайгелистъ вырозумѣти. А
еднакъ прекладаючи Матѳея еѵанге-
листу на Грецкій языкъ, не реклъ ве-
длугъ Сѵрьского, якъ мовятъ отступ¬
никове «ты естесь кѵфа, и на томъ
кѵфѣ», але переложилъ: во еі Петро;,
хаі ёти таоттр тетра—слушнѣй речи мѣвши, ведлугъ власности того языка.
Если бы одну тую речь обѣ имена зна¬
чили: оі> еі, 6 Петро;, хаі ётгі тоот<р т<р
7тётр«і>, або ей еі т) тетра, хаі Таот^ тт)
тетра, чого же великій сей богословъ
не училъ не безъ причины, и божествен¬
ный Августинъ иншую речь розумѣлъ че¬
резъ имя «Петръ», а иншую черезъ имя
«пётра», новое, то естъ «пётра», привла-
щалъ самому Христови, а оное, то естъ:
«пётросъ», всему людови христіанскому.
Еслижъ того слова не розумѣлъ Авгу¬
стинъ, если и божественный Іоанъ еѵан-
гелистъ—слушне речи не могутъ, при-
знаваютъ сами, же тое слово розумѣлъ
добре Іеронимъ святый. [Слухайможъ,
якъ сей святый] *) учитель слова Христо¬
вы «ты еси Петръ и на томъ камени»
розумѣетъ и выкладаетъ, который (въ
главѣ 7, кн. 21 на Матѳея, въ выкла¬
дѣ главы 54 Ісаіи пророка) 'такъ мо¬
витъ: «на томъ камени Господь уфун-
довалъ церковь; отъ того камене Петръ
набылъ имене; на томъ камени не
найдется- слѣдъ зміевъ». О томъ
камени мовитъ пророкъ зъ уфностью:
«поставилемъ на камени ноги мои»1).
И на иныпомъ мѣстцу: «камень утечка
заяцемъ»6 7 8). То все учитель сей о Хри¬ 6) Возстановлено по Толстовскому списку. 7) Псал. 29, ст. 3: «и ностави на камени
нозѣ мои». 8) Псал. 103, ст. 3: «камень прибѣжище
заяцемъ». Библиотека "Руниверс1