Сочинения древних христианских апологетов

Сочинения древних христианских апологетов. В русском переводе со введениями и примечаниями протоиерея П. Преображенского. Изд. 2-е. — СПб., 1895

OCR
былъ потопъ не по всей землѣ, а только на равнинахъ, и
что нѣкоторые спаслись бѣгствомъ на высочайшія горы.
Другіе же говорятъ, что были тогда Девкаліонъ и Пирра,
и они спаслись въ ковчегѣ, и что Девкаліонъ, вышедъ изъ
ковчега, бросилъ назадъ камни, изъ которыхъ сдѣлались
люди,—отсюда, говорятъ, и называется множество людей
народами (λαοί)
Иные же говорили, что былъ Климентъ
при другомъ потопѣ. И зъ прежде сказаннаго мною ясно
видно, что тѣ , которые писали, такія вещи и суетно мудр­
ствовали,— жалки, нечестивы и безразсудны. Н а ш ъ же про­
рокъ и слуга Божій Моисей, повѣствуя о происхожденіи
міра, разсказалъ, какимъ образомъ былъ потопъ на землѣ,
и о томъ, что происходило вмѣстѣ съ потопомъ, не в ы ду­
мывая какого-либо Пирру, Девкаліона, или Климента, ни
того будто только равнины были потоплены и спаслись од­
ни убѣжавшіе въ горы.
19.
Онъ не говоритъ, что былъ другой потопъ, но ска­
залъ, что впредь не будетъ на землѣ потопленія водою; от­
чета и не было и не будетъ. Онъ говоритъ, что восемь
человѣкъ спаслось въ ковчегѣ, сооруженномъ по повелѣнію
Божію,— не Девкаліономъ, но Ноемъ, котораго еврейское
имя въ переводѣ н а греческій язы къ значитъ успокоеніе.
Какъ я показалъ въ другой книгѣ 2), Ной, возвѣщая тог­
дашнимъ людямъ о будущемъ потопѣ, пророчествовалъ имъ
говоря: «идите, призываетъ ъ&ѵ-.е.
-шЩ 3) васъ Богъ къ по­
каянію»: почему собственно и названъ Девкаліономъ 4). У
сего Ноя были три сына, какъ я показалъ во второй кни­
гѣ 4), по имени: Симъ, Хамъ и Іафетъ, у которыхъ были
три жены, у каждаго по одной, и кронѣ того были самъ
онъ и жена его. Этого мужа нѣкоторые называли Эвнухомъ.
Итакъ, эти восемь человѣкъ спаслись въ ковчегѣ. Далѣе
Моисей показалъ, что потопъ шелъ сорокъ дней и сорокъ
ночей, отъ того что разверзлись небесныя хляби и потекли
всѣ источники бездны, такъ что вода поднялась выше вся­
кой высокой горы на пятнадцать локтей. Такимъ образомъ
*) Камни (λίθοι) у грековъ назывались также λαες.
г) В ъ какомъ сочиненіи— не видно.
3)
Такое изречете Ноя и этимологія имени Девкаліона нпгдѣ не встрѣчается
кремѣ Ѳеофила. Этотъ писатель, вѣроятно, хотѣлъ сказать, что греки слыша о про­
рочествѣ Ноя и его призываніи къ покаянію и передавая его на своемъ языкѣ, об­
разовали имя Девкаліона и приписали Ною.
4) См. вторую кн., гл. 30 и 13.
1 8 2 ____________________ѲЕОФИЛА КЪ АВТОЛИКУ.
_______