Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 4. Сочинения древних христианских апологетов

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.4. Сочинения древних христианских апологетов. — Москва, 1863

OCR

.
т
а
­
тамъ ирѳдставилъ онъ землю, представилъ и небо и море,
Солнце въ пути неистомное, полный серебряный мѣсяцъ,
Всѣ прекрасныя звѣзды, какими вѣнчается небо (61).
И описаніе у Гомера сада Алігиноева весьма походитъ на
изображеніе рая; онъ представляетъ его всегда цвѣтущимъ
и наполненнымъ плодами. Вотъ стихи Гомера:
............................................
росло тамъ
Много деревъ плодоносныхъ, вѣтвистыхъ, широковерш ин-
ныхъ,
Яблонь и груш ъ и гранатъ, золотыми плодами обильныхъ,
Также и сладкихъ смоковницъ и маслинъ, роскошно цвѣ ту­
щихъ;
Круглый тамъ годъ и въ холодную зиму и въ знойное лѣто
Видимы были на вѣтвяхъ плоды; постоянно тамъ вѣялъ
Теплый зефиръ, зараждая одни, наливая другіе;
Груша за грушей, за яблокомъ яблоко, смоква за смоквой,
Гроздъ пурпуровый за гроздомъ смѣнялися тамъ созрѣвая.
Тамъ разведенъ былъ и садъ виноградный богатый; и грозды
Частью на солнечномъ мѣстѣ лежали, сушимые зноемъ,
Частію ждали, чтобъ срѣзалъ ихъ съ лозъ виноградарь; иные
Были давимы въ чанахъ; а другіе цвѣли, иль осыпавъ
Цвѣтъ созрѣвали и сокомъ янтарногустымъ наливались (·*).
Эти слова ве представляютъ лн яснаго подражанія описа­
нію рая у перваго пророка Моаеея? Если кто также обра­
ти ть вниманіе ва стодпотвореиіе, посредствомъ котораго
люди того времени мечтали устроить себѣ восходъ ва небо,
то найдетъ у того же поэта аллегорическое подражаніе
сему. Говоря объ Οτι и Эфіалтѣ, Гомеръ такъ изобража­
етъ ихъ:
Дерзскіѳ стали безсмертнымъ богамъ угрожать, что Олимпъ
ихъ
Шумной войной потрясутъ и губительнымъ боемъ взволну­
ютъ;
Н Иліад. XVIII. 483—485.
Н Одисс. VII. 114 —126.