Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 4. Сочинения древних христианских апологетов

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.4. Сочинения древних христианских апологетов. — Москва, 1863

OCR

73—
впадаетъ въ ту же ошибку, въ которой упрекаетъ Гонора.
Платовъ называетъ Создателя боговъ удобопрекдоннымъ, ме­
жду тѣмъ какъ Гомеръ говоритъ о немъ со всѣмъ не то;
■бо онъ представляетъ Бога говорящимъ о самомъ себѣ
...
нѳвозвратно то слово, непреложно
И не свершиться не можетъ когда Я главой помаваю (**).
Впрочемъ Платонъ, вѣроятно, нарочно, опасаясь чти­
телей многобожія, сказалъ такую нелѣпость о богахъ. То,
что узналъ отъ Моисея и пророковъ о единомъ Богѣ, когда
почитаетъ нужнымъ, онъ высказываетъ прикровенно, давая
понимать свое мнѣніе для т ѣ х ъ , которые желаютъ чтить
Бога. Ибо когда ему понравились слова Бога въ Моисею:
« Я есмь Сый» и онъ долго размышлялъ о краткомъ изре-
чеши, выраженномъ посредствомъ причастія, то понялъ, что
в ъ словахъ: «Я есмь Сый», Богъ желалъ показать Моисею
вѣчность Свою, такъ-какъ слово «Сый» означаетъ не одно
какое-либо время, но три времени— прошедшее, настоящее и
будущее. Такъ й Платонъ употребляетъ слово «Сый» для
означенія безконечнаго времени въ своемъ выраженіи: «ни-
когда не существующее»: слово «никогда» относится не
в ъ прошедшему только, какъ нѣкоторые думаютъ, но и къ
будущему времени: такъ опредѣлили и свѣтскіе писа­
тели . Поэтому и Платонъ, выразивши.прикровенно посред­
ствомъ причастія мысль о вѣчности Божіей, какъ бы для
того, чтобы сдѣлать ее понятною и для ^разумѣющихъ,
написалъ слѣдующія слова: «Богъ, какъ говоритъ древнее
преданіе, составляетъ начало, конецъ и средину всего» (®5).
З д ѣ с ь Платонъ ясно вазываетъ древнимъ преданіемъ законъ
Моисеевъ, опасаясь только упоминать имя Моисея по стра-
(*·) Иліад. 1. 526 и слѣд.
(**) Плат. de legib. IV.