Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 4. Сочинения древних христианских апологетов

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.4. Сочинения древних христианских апологетов. — Москва, 1863

OCR

136 -
А отъ Марсія и Олимпа вы приняла искусство играть на
Флейтѣ: они оба Фригійцы, оба изъ поселянъ, открыли гар­
монію звуковъ на атомъ инструментѣ. Тирренцы изобрѣла
игру на трубѣ, Циклопы обработываніе мѣди; писать письма
выдумала, по свидѣтельству Гелланника, женщина нѣкогда
бывшая царицею Персовъ, которой имя было Атосса. Итакъ
оставьте это высокомѣріе и не хвалитесь своимъ краснорѣ­
чіемъ; вы, когда сами хвалите себя, употребляете пристра­
стныхъ защитниковъ. Необходимо, чтобы тѣ , которые при­
писываютъ себѣ подобную славу, если только они мудры,
ожидали свидѣтельства отъ другихъ, и чтобы были согласіи
между собою и въ произношеніи словъ. А только у васъ
однихъ употребляется въ разговорахъ не одна и та же рѣчь:
не одно и то же нарѣчіе у Дорійцевъ и Аттиковъ, и Ео*
лійцц говорятъ не такъ, какъ Іонійцы. Когда такое разно­
гласіе существуетъ между тѣми, у которыхъ не слѣдовало
бы ему быть, то не могу рѣшить, кого я долженъ назы­
вать эллиномъ. Притомъ, что всего безразсуднѣе,— вы го­
няетесь зв выраженіями весродными вамъ, и нерѣдко упо­
требляя слова иностранныя, сдѣлали языкъ свой смѣшан­
нымъ. Поэтому я отказался отъ вашей мудрости, хотя весьма
славился въ яей. Вотъ какъ говоритъ комикъ о вашихъ
мудрецахъ: с Это безплодныя виноградныя лозы, болтуны, со­
браніе ласточекъ; показателя искусства* (4). Ревнители этой
мудрости кричатъ во все горло и каркаютъ подобно воронамъ,
ΰ въ самомъ дѣлѣ, краснорѣчіе вы употребляете на неправду
и клевету; за деньги продаете свободу вашего слова ■ часто,
что нынѣ признаете справедливымъ, то в ъ другое время пред­
ставляете зломъ. Поэзія служитъ у васъ къ тому, чтобы изо-
(*) АристоФан. R a n . 92.