Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 3. Сочинения древних христианских апологетов

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.3. Сочинения древних христианских апологетов. — Москва, 1862

OCR
-
70-
« о в ъ будетъ чаяніе народовъ» указывается, что люди изъ
всѣхъ вародовъ будутъ ожидать втораго пришествія Е го,
кань сани вы можете ввдѣть и удостовѣриться самымъ дѣ­
ломъ. Ибо изъ всѣхъ племеиъ человѣческихъ ожидаютъ
Того, кто распятъ во Іудеи, по смерти котораго тотчасъ
іудейская земля предана вам ъ, какъ добыча войны. Слова:
«привяжетъ въ лозѣ своего осленка и омоетъ одежду свою
въ крови грозда* были символомъ, указывающимъ на со­
бытія, которыя имѣли случиться со Христом ъ, и на дѣла,
которыя должны были совершиться Имъ. Ослиный жере­
бенокъ стоялъ тогда при входѣ въ одно село привязанный
къ лозѣ; Христосъ велѣлъ ученикамъ своимъ привести его
къ Себѣ, и когда онъ приведенъ былъ, Овъ сѣлъ на него
и вошелъ во Іерусалимъ, гдѣ былъ главный храмъ іудеевъ,
который въ послѣдствіи вами разрушенъ. Потомъ Онъ былъ
распятъ, чтобъ и остальныя слова пророчества исполни­
лись. Ибо слова: «омоетъ одежду свою въ крови грозда»
предвозвѣщали страданіе, которое имѣлъ Оиъ претерпѣть, очи·
щая своею кровію вѣрующихъ Ему; такъ-какъ то, что Духъ
Божій чрезъ пророка назвалъ одѣяніемъ, суть вѣрующіе
Ему человѣки, въ которыхъ живетъ сѣмя отъ Бога, Слово.
Въ словахъ: кровь грозда, намекаете* на то, что имѣю­
щій явиться хотя будете имѣть кровь, во не отъ человѣ­
ческаго сѣмена, а отъ Божіей силы. Первая же по Отцѣ
всего и Владыкѣ Богѣ Сила и Сйнъ есть Слово, Которое
приняло плоть и сдѣлалось человѣкомъ,— ракамъ образомъ,
о томъ скажемъ послѣ. Катъ кровь виноградной лозы не
человѣкъ сотворилъ, но Богъ; такъ намекается, что и эта
кровь произойдетъ не отъ человѣческаго сѣмена, но отъ