Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 3. Сочинения древних христианских апологетов

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.3. Сочинения древних христианских апологетов. — Москва, 1862

OCR
-
319 -
ставляется одно имя: сатанасъ (323). Ибо этотъ діаволъ,
какъ только Іисусъ вышелъ изъ рѣки Іордава и голосъ ока·
залъ къ Нему: «Ты Сынъ Μοβ, Я сегодня родилъ Тебя»,
то, какъ написано въ памятныхъ запискахъ апостольскихъ,
пришелъ къ Нему и искушалъ, и даже сказалъ Ему: «по­
клонись мнѣ», во Христосъ отвѣчалъ ему: «иди прочь отъ
Мевя, сатана; Господу Богу твоему покланяйся и Ему од­
ному служи» (324). Такъ какъ овъ обольстилъ Адама, то
думалъ, что можетъ сдѣлать что нибудь и противъ Христа.
«Всѣ кости Мой, какъ вода, выступили и раздѣлились, сердце
Мое сдѣлалось, какъ тающій воскъ, посреди внутренности
Моей,»— этн слова суть пророчество о томъ, чтб было въ
ту ночь, когда вышли противъ Него ва гору Елеовскую
схватить Его. Въ памятныхъ записяхъ, которыя, я го­
ворю, составлены апостолами Его и ихъ послѣдователями,
сказано, что съ Него текъ потъ, какъ капли крови, въ то
время, когда Онъ молился и говорилъ: «пусть пройдетъ
мимо, если возможно, эта чаша» (325): въ это время
сердце Его, а равно и кости, трепетали, сердце уподобля­
лось воску, тающему въ Его внутренности,— чтобы мы знали,
что по волѣ Отца Сынъ Его дѣйствительно-терпѣлѣ за насъ
такія страданія, и чтобы мы не говорили, что Онъ, кань
Сынъ Божій, не чувствовалъ происходившаго съ Нимъ.
Слова: «сила Моя изсохла, какъ черепокъ, и языкъ Мой
(823) Σατανδ5. По мнѣнію Отто, Iустинъ, судя но греческому окончанію
этого слова, производилъ его отъ еврейскихъ словъ: ЛЮТО (отклонять,
отступать) и НюРСІ (змій).
(324) Мѳ. IV, 9, 10. Лук. IV, 7. 8.
(325) Мѳ. XXVI, 39. сн. Лук. XXII , 42.