Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 3. Сочинения древних христианских апологетов

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.3. Сочинения древних христианских апологетов. — Москва, 1862

OCR
-
102 -
чадами свободы и зиавія и чтобы получить намъ о т ­
пущеніе прежнихъ грѣховъ,— въ
водѣ именуется на хотя­
щемъ возродиться и раскаявшемся во грѣхахъ имя Отца
всего и Владыка Бога. Это одно имя произноситъ тотъ,
кто ведетъ пріемистаго омовеніе къ купѣли, потому-что
никто ие можетъ сказать имя неизреченнаго Бога; если же
кто и осмѣлился бы сказать, что оно есть, тотъ показалъ
бы ужасное безуміе. А омовеніе это называется просвѣще­
ніемъ, потому-что просвѣщаются умомъ тѣ , которые поз­
наютъ это. И при имени Іисуса Христа, распятаго при
Понтіѣ Пилатѣ, и при имени Духа Святаго, который чрезъ
пророковъ предвозвѣстилъ все относящееся къ Іисусу, омы­
вается просвѣщаемый.
62.
И демоны, услышавъ объ этомъ омовеніи, которое
было возвѣщено пророкомъ, сдѣлали т о , что входящіе въ
храмы ихъ и желающіе приближаться къ внмъ для совер­
шенія возліяній и куреній окропляютъ себ я , и даже дѣла­
ютъ т о , что люди идутъ и совершенно омываются вередъ
тѣмъ, какъ войдти въ храмы, имъ посвященные. Да и то,
что жрецы тѣмъ, которые входятъ въ храмы и желаютъ со­
вершать имъ (1 3 1 ) свой моленія, повелѣваютъ скидать обувь,
демоны сдѣлали изъ подражанія, перенявъ изъ вроизш ествіі,
случившихся съ помянутымъ выше пророкомъ Моисеемъ. В ъ то
время, какъ Моисею повелѣво было идти въ Египетъ и выверта
находившійся тамъ народъ израильскій, однажды, когдап
Аравійской землѣ (1 3 2 ) пасъ онъ овецъ дяди своего по
(131) Т.- е. демонамъ и л богамъ язычниковъ. *
(132) Іустинъ, вѣроятно, по ошибкѣ памяти принялъ дядю по матери
вмѣсто тестя.