Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 2. Писания мужей апостольских

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.2. Писания мужей апостольских. — Москва, 1860

OCR
-
387 —
КЪ МАГНЕЗІЙЦЛМЪ (1).
Игнатій Богоносецъ церкви магнезійской при Меандрѣ,
благословенной по благодати Бога Отца во Іисусѣ Христѣ
Спасителѣ нашемъ, о Которомъ и привѣтствую е е , — ду­
шевно желаетъ величайшей радости о Богѣ Отцѣ и Іисусѣ
Христѣ.
Глава I· Поводъ къ поелаяію·
Узнавши благоустроенность вашей благочестивой любви,
я съ величайшею радостію вознамѣрился въ вѣрѣ Іисусъ·
Христовой (2 ) бесѣдовать съ вами. Ибо удостоившись бо-
голѣпнѣйшаго имени (3), я въ самыхъ узахъ, которыя ношу,
прославляю церкви, и молюсь, чтобы въ вихъ было едине­
ніе по плоти и духу во Іисусѣ ХристЬ., вѣчной нашей жизни,
единеніе вѣры и любви. драгоцѣннѣе которой нѣтъ ничего,
особенно же со Іисусомъ и Отцемъ: чрезъ это мы выдер­
жимъ всякое насиліе князя вѣка сего, и, избѣжавши его.
приблизимся къ Богу.
(1) Христіане, жители города Магнезіи близъ Меандра въ Іоніи, при­
слали въ Смирну къ св. Игнатію своего епископа Дамаса съ пресвите­
рами Вассомъ и Аполлоніемъ и діакономъ Сотіономъ. Увѣщаніе къ цер­
ковному порядку и единству (гл. Э
·—7) здѣсь находитъ особенный поводъ
въ молодости епископа, котораго, однако, должно уважать, какъ видима­
го представителя Невидимаго епископа. Къ этому присоединяется (гл. 8—10)
предостереженіе отъ ложныхъ ученій, особенно христіанъ іудействую­
щихъ. Затѣмъ слѣдуютъ (гл. 12—15) краткія увѣщанія и личныя просьбы
с ъ привѣтствіемъ отъ другихъ церквей.
(2) Т. е. съ сердцемъ, исполненнымъ христіанскою вѣрою.
(3) Т. е. богоносца.