Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 2. Писания мужей апостольских

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.2. Писания мужей апостольских. — Москва, 1860

OCR

340 —
съ вами Господь, имѣющій м а с т ь надъ всѣмъ? Итакъ уда­
лите изъ сердецъ своихъ такіе помыслы, чтобы во вѣки
жить вамъ съ Богомъ.»
XXIX. «Двѣнадцатая гора, бѣлая, означаетъ вѣрующихъ,
подобныхъ младенцамъ, коимъ не всходила на сердце ника­
кая злоба, которые не знаютъ, чтб такое лукавство, но
всегда пребывали въ простотѣ. Такіе люди, безъ сомнѣнія,
будутъ обитать въ царствѣ Божіемъ, потому что они ни
въ одномъ дѣлѣ не преступили заповѣдей Божіихъ, но съ
простотою пребывали в ъ томъ же расположеніи всѣ дни
своей жйзни. Тѣ, которые пребудутъ, какъ младенцы, не
имѣющіе злобы, будутъ почтеннѣе в сѣ х ъ , о которыхъ ска­
зано выше; всѣ младевцы славны у Господа, и почитаются
у Него первыми. И такъ блаженны вы, которые удалили оть
себ я лукавство и облеклись в ъ невинность, потому что вы
первые будете жить съ Богомъ». Послѣ того, какъ Пастырь
окончилъ объясненіе всѣхъ горъ, я говорю ему: «Господинъ,
теперь скажи мнѣ о тѣхъ камняхъ, которые принесены съ
воля я положены въ зданіе, вмѣсто вынутыхъ, и зъ башви,
также о тѣхъ круглыхъ камняхъ, которые вошлЪ въ здавіе
башни, и о тѣ х ъ, которые доселѣ остаются круглыми.»
XXX. «Слушай, говоритъ, и объ атомъ. Камни, кото-
•рые были принесены с ъ поля и положены въ зданіе башни,
вмѣсто отвергнутыхъ, это суть отроги бѣлой горы. Поели­
ку вѣрующіе отъ этой горы оказались невинными, то Го­
сподинъ башни положитъ ихъ въ зданіе этой башни; ибо
онъ зналъ, что , войдя въ зданіе, они останутся бѣлыми, и
ни одинъ изъ нихъ не почернѣетъ (97). А если бы онъ
(97) Здѣсь оканчивается греческій текстъ, найденный Снмойвдесоиъ и
изданный Дросселемъ.