Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 2. Писания мужей апостольских

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.2. Писания мужей апостольских. — Москва, 1860

OCR

330 -
дующихъ за нона: печаль, лукавство, похоть, гнѣвъ, ложъ,
неразуміе, злорѣчіе, ненависть. Рабъ Божій, который носятъ
такія имена, хотя увидитъ царство Божіе, но не войдетъ въ
пего!» «К ого, господинъ, означаютъ, сказалъ я , тѣ камеи, ко­
торые изъ глубины взяты въ зданіе?» «Первые десять, гово­
ритъ , которые положены въ основаніе, означаютъ первый
вѣкъ ( 9 2 ) , слѣдующіе двадцать пять— второй вѣкъ мужей
праведныхъ; тридцать пять означаютъ пророковъ и служи­
телей Господа; сорокъ же означаютъ апостоловъ и учи­
телей благовѣстія Сына Б ож ія .» «Почему же, господинъ,
сказалъ я, дѣвы подавали и эти камни въ здавіе башни,
пронести ихъ чрезъ дверь?» «Потону, говоритъ, что они
первые имѣли силы этихъ дѣвъ, и тѣ и другія не отсту­
пали, ни духовныя силы отъ людей, ни люди отъ силъ; но
эти силы пребывали съ ними до дня упокоенія; вели бы они
не имѣли этихъ силъ духовныхъ, то не были бы годны для
зданія башни. »
XVI.
Я сказалъ: «еще, господинъ, объясни мнѣ.» « 0
чемъ спрашиваешь?» говоритъ онъ. «Почему, говорю я , эти
камни были извлечены и зъ глубины, и положены въ здавіе
башни, тоща какъ ови уже имѣли этихъ духовъ?» «Имъ было
необходимо, говоритъ, пройдти чрезъ воду (9 3), чтобы
оживотвориться; не могли они иначе войтди въ царегво
Божіе, какъ отложивши мертвость прежней жизни. Посему
(92) Первый вѣкъ ветхозавѣтныхъ праведниковъ, по мнѣнію Гвльген-
«ельда, указываетъ на 1Ѳ патріарховъ допотопныхъ. Быт. V .
(93) Т. е . крещенія. Здѣсь разумѣется не таинство церкви въ с о б ­
ственномъ смыслѣ, которое соединено съ погруженіемъ тѣла въ воду,
но таинственная сила крещенія, дары, сообщаемыя въ венъ Богомъ.