Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 2. Писания мужей апостольских

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.2. Писания мужей апостольских. — Москва, 1860

OCR
2%—
бляющія. Облекитесь же во всякую добродѣтель, чтобы
вы могли соблюсти эти заповѣди, и ничего не прибавлять
къ грѣхамъ вашимъ. Ибо если снова ве будете грѣшить,
то загладите прежніе грѣхи. Поступайте по заповѣдямъ мо­
имъ и будете жить съ Богомъ. Все это иною сказано вамъ.»
Послѣ этихъ словъ овъ говоритъ маѣ: «пойдемъ на поле,
и я покажу тебѣ пастуховъ овецъ.» «Пойдемъ, господинъ,»
говорю я. И пришли мы ва вѣкоторое поле; и тамъ онъ
показалъ мвѣ молодаго пастуха, одѣтаго въ богатыя одежды
багрянаго (83) цвѣта: стадо его было многочисленно, и
овцы были въ нѣгѣ и довольствѣ и, весело прыгая, бѣгали
туда и сюда. И самъ пастухъ радовался отъ своего стада
и съ веселымъ лицемъ ходилъ около овецъ.
II.
Ангелъпокаяпія сказалъ мнѣ: «видишь этого пасту­
ха?» «Вижу, господинъ,» говорю я. «Это, сказалъ овъ,
ангелъ наслажденія и лжи; онъ погубляетъ души рабовъ Бо­
жіихъ, и отвращаетъ ихъ отъ истины, обольщая злыми по­
желаніями; и они погибаютъ, ибо забываютъ заповѣди жи­
ваго Бога, и живутъ въ роскоши и суетныхъ удовольстві­
яхъ , и приводятся въ погибель этимъ злымъ ангеломъ— нѣ­
которые до смерти, а нѣкоторые до растлѣнія.» «Господинъ,
спрашиваю я , — не понимаю, чтд значитъ до* смерти, и чтб
до растлѣнія.» «Слушай, говоритъ онъ: тѣ овцы, которыхъ
ты видѣлъ очень веселыми и скачущими, означаютъ тѣхъ,
которые навсегда отпали отъ Бога и предались удовольстві­
ямъ этого вѣка. Поэтому имъ нѣтъ возврата къ жизни чрезъ
покаяніе, ибо они къ другимъ своимъ преступленіямъ при-
(83) Въ греческомъ и другомъ (В) лат. текстѣ стоитъ: шафраннаго
цвѣта.