Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 2. Писания мужей апостольских

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.2. Писания мужей апостольских. — Москва, 1860

OCR
-
287 -
П одобіе
пятое.

истинномъ постѣ и о чистотѣ тѣла·
Однажды, когда я постился и сидѣлъ на горѣ, благодари
Господа за -то, что сдѣлалъ Онъ со мяою,— вижу: Пас­
тырь сидитъ подлѣ мевя. И говоритъ овъ мнѣ: «что
такъ рано пришелъ ты сюда?» «Потому, господинъ, отвѣ­
чалъ я , — что нахожусь на стояніи» (72). «А что такое
стояніе?» спросилъ онъ. «То-есть, пощусь, господинъ,»
сталъ я. «Какимъ же образомъ, говоритъ онъ, поститься
ты?» «Какъ постился по обыкновенію, говорю,— такъ и
пощусь.» «Не умѣете вы, сказалъ онъ, поститься Богу, и
постъ, который совершаете, безполезенъ. »« Почему, госпо­
динъ, говоришь это?» «То, какъ вы думаете поститься, не
есть истинный постъ; но я научу тебя, какой постъ
есть совершенный и угодный Богу. Слушай, говорятъ
овъ. Богъ не хочетъ такого суетнаго поста (73); ибо
постясь такимъ образомъ, ты яе совершаешь правды. По­
стись же Богу слѣдующимъ постомъ: не лукавствуй въ
жвзви своей, но служи Богу чистымъ сердцемъ; соблюдай
(72) Это мѣсто составляетъ древнѣйшее свидѣтельство о дняхъ стоя­
нія или о средѣ и пяткѣ въ недѣлѣ, чтимыхъ христіанами, въ воспоми­
наніе страданій и смерти Христа Спасителя, посредствомъ молитвы и
поста. Ермъ, живя среди латинянъ, употребилъ 8дѣсь слово, у нихъ извѣ~
ствое. Оно произошло изъ языка римскихъ солдатъ, , у которыхъ означало
стояніе на часахъ, на стражѣ при чемъ-либо. Тертулліанъ говоритъ:
statio de militari exemplo nomeo accipit, nam ct militia Dei sumus. De or.
c. 14. De cor. mil c. 11 De jeiun. c 10. 12. См. Augusti} Handb. d chr.
Archaeologie, T . III.
(73) О постѣ ложномъ. См посл. Варнавы, гл. 111.
T. II.
15