Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 2. Писания мужей апостольских

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.2. Писания мужей апостольских. — Москва, 1860

OCR

228 —
за т о , что Овъ удостоилъ меня и открылъ мнѣ прежніе
грѣхи мой. Ή когда возсталъ я отъ молитвы, вижу предъ
собою . ту старицу, которую видѣлъ я ‘ прежде: ова
гуляла и читала какую-то книгу. Ή говоритъ она маѣ:
«можешь ли возвѣстить это избраннымъ Божіимъ?» Я от­
вѣчаю: «госпожа, такъ иного я не могу запомнить, нодай
мнѣ книгу, и я спиш у.» «Возьми, сказала она, и возврати
ее м нѣ .» Взявши ее, я удалился въ одно мѣсто въ полѣ,
и списалъ все буква въ букву; потому что смысла не на­
ходилъ (9 ). И когда окончилъ я списываніе книги, вдругъ
она взята изъ рукъ моихъ, но нѣмъ, не видалъ я.
II.
Спустя пятнадцать дней, въ которые я постился и
иного молился Господу, мнѣ былъ открытъ смыслъ на­
писаннаго. Написано было слѣдующее: «Дѣти твой, Ерм ъ ,
отступили отъ Господа, хулили Его и въ великомъ нечестіи
предали своихъ родителей (1 0 ); и прослыли они преда­
телями родителей; предавши и х ъ , они не исправились, но
присоединили къ грѣхамъ своимъ распутство и скверны
нечестія, и такимъ образомъ исполнилимѣру неправдъ
своихъ. Но объяви эти слова всѣмъ дѣтямъ своимъ и
(9) Древніе, какъ видпо изъ сохранившихся до пасъ манускриптовъ, и
во времена христіанскія долго употребляли письмо непрерывное, вь ко­
торомъ слова не отдѣлялись одно отъ другаго. Поэтому ученые удивля­
ю тся, что Ермъ говоритъ: non inveniebam syllabas,—не находилъ слоговъ.
Конечно, Ермъ не могъ искать въ книгѣ то го , чего въ ней и не могло
быть. По связи рѣчи должно думать, что онъ не могъ разобрать въ на­
писанномъ слоговъ, т. с . состоящихъ изъ нихъ словъ, и значитъ понять
смысла. Дресс.
(10) Повсей вѣроятности, здѣсь указывается на то, что сыновья Ерма,
отрекш ись предъ языческимъ начальствомъ отъ имени Христа, выдали
своихъ родителей, донесли, что они христіане. Гефеле и Дресс.