Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие

Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4

Содержание

Miscellanea Orientalia Christiana

От редакторов

SYRIACA

CAUCASIANA

COPTICA ET AETHIOPICA

TURCICA

ARABICA

Об авторах

Содержание

Inhaltsverzeichnis

OCR
53
Miscellanea Orientalia Christiana
Исаак Ниневийский. Два трактата из новонайденного собрания
сказали отцы, движимые Духом, вещавшим через них Божию
силу, Который осуществил это и открыл им сие таинство:
10. «Единство Христа в божественности указывает нам на
таинство единения всего во Христе»1. Таинство же состоит в
том, что все творение благодаря Одному2 таинственно при-
близилось к Богу и распространилось во всём3. Словно части
тела с туловищем4, всё объединено в Нем, Он же -- будто голо-
ва5 всего6. И для всего творения было установлено, что никог-
да никакая часть от целого не останется отделенной. Поисти-
не, великий замысел Духа не [в том], чтобы передаться7 одним
только частным существам, но, чтобы совершить нечто более
превосходное: он явит [всё] то, что здесь было раскрыто.
11. Слава тебе, Творец и Господь, Ты наполнил меня уте-
шением и радостью в целостном созерцании Твоей любви. Ты
вознес мою мысль от глубин земли и принял ее на престоле
Твоей Сущности, чтобы водить в богатстве Твоей природы,
восхищаться неизреченными таинствами Твоей любви и, уда-
ляясь от множества частей творения, взойти к месту его Твор-
ца. 12. Меня опьяняет Его невидимый образ, меня восхищает
Его слава, меня воспламеняют Его таинства, меня изумляет
Его любовь. Он преподнес мне Свои таинства и явил мне Свое
богатство. И когда мне кажется, что мой путь завершается,
[все это] вновь охватывает8 меня, но только с еще большей си-
лой, чем это было прежде9. И когда мне кажется, что я погру-
1 Цитата остается неидентифицированной. Современные переводчики
(Беттиоло, Кьяла) находят в ней параллели с Евагрием Понтийским (Admo-
nitio paraenetica) и Феодором Мопсуестийским. Стоит отметить, что последу-
ющий текст данного параграфа может быть продолжением цитаты.
2 Ср. Рим 5, 17--19.
3 Заключительная, трудная для точного понимания, фраза может также оз-
начать «перешло во всё / передалось всему». Скорее всего, ее следует интер-
претировать как «[божественность] распространилась во всем [творении]».
4 Ср.Рим12,5,Еф5,30,1Кор12,12.
5 Или «начало».
6 Ср. Кол 1, 18, Еф 1, 22--23.
7 Или «распространиться».
8 Букв. течь, кипеть, двигаться.
9 Букв. эти [состояния] еще более славны, чем те, что я прошел [раньше].