Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие

Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4

Содержание

Miscellanea Orientalia Christiana

От редакторов

SYRIACA

CAUCASIANA

COPTICA ET AETHIOPICA

TURCICA

ARABICA

Об авторах

Содержание

Inhaltsverzeichnis

OCR
335
Miscellanea Orientalia Christiana
Христология «Послания христиан Кипра»
ствующих раздельно. Он утверждает, что данные стихи Кора-
на упоминают эти субъекты предикаций раздельно, а следова-
тельно на основании самого Корана можно сделать вывод, что
тогда как человечество Христа претерпело смерть, Слово Бо-
жие ее не претерпело. Таким образом Коран, по сути, позволя-
ет обосновать несторианскую христологию1. В христологии
халкидонитов, напротив, термины «человечество» и «боже-
ство» используются лишь как указания на две природы Одного
и Того же Христа, но не рассматриваются как субъекты пре-
дикаций, действующие или претерпевающие нечто независи-
мо друг от друга. Так, в халкидонитской терминологии не при-
нято говорить, что «человечество (Христа) умерло», но гово-
рится, что Христос (Воплощенный Бог Слово) умер «по пло-
ти», т.е. в силу воспринятого Им человечества2.
Данного сопоставления «Послания к другу-мусульмани-
ну» Павла Антиохийского и «Послания христиан Кипра»
вполне достаточно для того, чтобы убедиться в несторианском
«уклоне» последнего. Несторианские взгляды автора-киприо-
та подтверждаются также тем, что при создании своего текста
он использовал характерные для Церкви Востока богослов-
ский язык и терминологию. Ближайшей параллелью являются
творения его современника, известного несторианского бого-
слова ʿАвд шōʿ Нисивинского (ум. 1318)3. Рассмотрим следую-
щий пример, заимствованный из «Исповедания веры»
1 Подобное же использование этих двух аятов зафиксировано в до сих пор
неопубликованном сочинении ʿАвд шōʿ Нисивинского Kitāb Farāʾid al-
fawāʾid, гл. 6 (Fī l-ḥulūl wa-l-ittiḥād), MS Paris BNF ar. 206, fol. 38v = MS Beirut,
Bibliothèque Orientale 562, fol. 40v--41r.
2 Следует оговориться, что приведенные халкидонитские формулировки
вполне приемлемы для несториан, и поэтому автор «Послания христиан Ки-
пра» в некоторых местах оставил их без изменений (в частности, в заключи-
тельной части только что процитированного пассажа, «унаследованного» им
от Павла Антиохийского; см., однако, «несторианизированный» вариант в
D). Указанные же выше несторианские формулировки неприемлемы (или, по
крайней мере, совершенно нехарактерны) для халкидонитов, и поэтому сам
факт их эпизодического наличия в «Послании христиан Кипра» свидетель-
ствует о несторианских взглядах автора.
3 Об ʿАвд шōʿ Нисивинском см. Teule, H. G. B., ʿAbdishoʿ of Nisibis //
Thomas, D., Mallett, A. (eds.), Christian-Muslim Relations: A Bibliographical
History. Vol. 4 (1200--1350). Leiden--Boston, 2012, p. 750--761.