Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие

Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4

Содержание

Miscellanea Orientalia Christiana

От редакторов

SYRIACA

CAUCASIANA

COPTICA ET AETHIOPICA

TURCICA

ARABICA

Об авторах

Содержание

Inhaltsverzeichnis

OCR
1 Смысл коранического глагола tawaffā стал предметом жарких споров христиан и мусульман. Христиане обыкновенно по-
нимали его как «упокоить, умертвить» (обычное значение пассивной формы этого глагола, tuwuffiya -- это «скончаться») и
потому истолковывали этот коранический аят как признание крестной смерти Христа. Мусульмане же на это регулярно от-
вечали, что данный глагол имеет более общее значение «взять, забрать», и что Христос, согласно этому аяту, был «взят» жи-
вым, не претерпевшим смерть, что согласуется с другим кораническим местом (4:157/156), согласно которому распятие было
лишь кажущимся. Из контекста ясно, что автор «Послания христиан Кипра» понимал этот глагол именно в смысле «упоко-
ить, умертвить».
2 Здесь и далее я намеренно использую написание «ты» со строчной буквы, чтобы тем самым подчеркнуть, что автор
«Послания христиан Кипра» в данном случае говорит о Христе как человеке, тварном и смертном. Тот факт, что и Коран
здесь говорит об «Иисусе» (а не о «Христе» -- al-Masīḥ), используется им как дополнительное свидетельство в пользу данной
интерпретации.
Он также сказал: «Иса, я упокою1
тебя2, вознесу тебя к Себе, очищу
тебя от тех, кто не уверовал, и сде-
лаю тех, кто последует за тобой,
выше тех, которые не уверовали, до
Дня Воскресения» [Кор. 3:55].
В Книге [=Коране], принесенной
этим посланником [=Му╝аммадом],
в суре «Род ʿИмрāна» говорится еще
следующее: «Иса, я упокою41 тебя42 и
вознесу тебя к Себе» [Кор. 3:55].
А в суре «Трапеза» приводится сле-
дующее высказывание Иисуса:
«Я был свидетелем о них, пока я
был среди них, но с тех пор, как Ты
упокоил меня, Ты -- надзиратель
А в суре «Трапеза» приводится также
следующее высказывание Иисуса
сына Марии: «Я был свидетелем о
них, пока я был среди них, но с тех
пор, как Ты упокоил меня, Ты -- над-