Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие

Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4

Содержание

Miscellanea Orientalia Christiana

От редакторов

SYRIACA

CAUCASIANA

COPTICA ET AETHIOPICA

TURCICA

ARABICA

Об авторах

Содержание

Inhaltsverzeichnis

OCR
317
Miscellanea Orientalia Christiana
Христология «Послания христиан Кипра»
Для нашей темы, очевидно, наибольший интерес представля-
ет четвертый пункт, а именно переработка раздела о Богово-
площении и соединении божества и человечества во Христе.
Рассмотрев, как именно неизвестный нам автор «Послания»
переработал христологические пассажи Павла Антиохийско-
го, мы сможем определить, расходится ли его христологиче-
ская позиция с позицией Павла, и если да, то каким именно
образом. Установив наличие и характер этих расхождений, мы
сможем отнести автора «Послания» к той или иной христоло-
гической традиции.
Рассмотрим несколько мест, в которых кипрский автор
намеренно изменяет христологические формулировки Павла
Антиохийского. Такое сопоставление «Послания к другу-му-
сульманину» Павла Антиохийского (ПДМ) и «Послания хри-
стиан Кипра» (ПХК) в значительной степени облегчается из-
данием Р. Эбида и Д. Томаса, в котором тексты обоих доку-
ментов представлены в параллельных столбцах. В целях науч-
ной точности мы дадим «Послание христиан Кипра» не в од-
ной, а в двух редакциях: редакции, сохранившейся в опровер-
жении Ибн Таймиййи (T) и редакции несторианской кипр-
ской рукописи XIV в. (P1). В последующем анализе мы будем
опираться главным образом на первую из названных редакций
(представленную в средней колонке), которая хронологиче-
ски предшествует второй1.
Cyprus // Thomas, D.. (ed.), Syrian Christians under Islam: The First Thousand
Years. Leiden--Boston--Köln, 2001, p. 203--221, см. р. 215--216, где цитируется
Michel, Th., A Muslim Theologian's Response to Christianity: Ibn Taymiyya's al-
Jawāb al-ṣaḥīḥ. Delmar (NY), 1984, p. 95--96.
1 Здесь я снова отсылаю читателя к нижеследующему второму приложению,
посвященному рукописной традиции «Послания христиан Кипра». «Посла-
ние» Павла Антиохийского цитируется по следующему изданию: Khoury, P.,
Paul d'Antioche: Traités théologiques. Würzburg, 1994; полный перевод «Посла-
ния» Павла Антиохийского, выполненный С. Х. Гриффитом, включен в вы-
шеупомянутую антологию арабо-православной литературы: Noble--Treiger,
The Orthodox Church in the Arab World, гл. 10. Опровержение Ибн Таймиййи
цитируется по изданию: Ibn Taymiyya, al-Ǧawāb aṣ-ṣaḥīḥ li-man baddala dīn al-
Masīḥ. 7 тт. / изд. ʿAlī ibn Ḥasan ibn Nāṣir и др. Ar-Riyāḍ, 1419/1999 (с неболь-
шими корректировками по разночтениям, приведенным в критическом ап-
парате издания; все подобные случаи отмечены звездочкой). Текст рукопи-
сей P1, P2 и P3, а также текст, цитируемый ад-Димаш║ (D), сверялся по