Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие

Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4

Содержание

Miscellanea Orientalia Christiana

От редакторов

SYRIACA

CAUCASIANA

COPTICA ET AETHIOPICA

TURCICA

ARABICA

Об авторах

Содержание

Inhaltsverzeichnis

OCR
249
Miscellanea Orientalia Christiana
Неизвестные христианские параллели мусульманской легенды
Пеннаккьетти, история о черепе была заимствована в арабо-
мусульманскую литературу не позднее IX--X вв.1 Важной от-
личительной чертой этого сюжета в исламской культуре явля-
ется то, что здесь его главное действующее лицо не Макарий, а
Мессия Иисус2. Постепенно легенда о разговоре Иисуса с че-
репом была переведена на все основные языки ислама, обра-
стая новыми подробностями часто эсхатологического харак-
тера3. В XX в. родственная этой легенде курдская исламская
поэма об Иисусе и Арсении была переведена на новоарамей-
ский язык4. Сюжет, таким образом, вернулся в христианскую
среду при помощи длинной череды мусульманских литератур-
ных посредников5.
Нетрудно заметить, что одна из центральных сложностей
при предположении рецепции 38-й апофтегмы Макария в ис-
ламских источниках является объяснение замены Макария на
Иисуса6. Вопрос заключается в том, произошла ли она ещё на
христианской почве, или же неизвестный для мусульман Ма-
1 Pennacchietti, F. A., Versioni cristiane e giudaiche di una leggenda islamica // van
Ginkel, J. J., Murre-van den Berg, H. L., van Lint, T. M., eds, Redefining Christian
Identity. Cultural Interaction in the Middle East since the Rise of Islam. (Orientalia
Lovaniensia Analecta, 134). Leuven/Paris/Dudley, 2005, p. 292. См. также Tot-
toli, R., The Story of Jesus.
2 Cм. для сравнения Приложение 2.
3 См. Pennacchietti, F. A., «Il racconto di Giomgiomé» di Faridoddìn Attàr e le sue
fonti cristiane, Orientalia Christiana Periodica 62 (1996), p. 89--112; Pennacchiet-
ti, F.A., Versioni, p. 293 и Бумажнов, Д., Разговор, с. 110; 117--122.
4 Pennacchietti, F. A., La versione neoaramaica di un poema religioso caldeo in lin-
gua curda // Scarcia Amoretti, B., Rostagno, L. (eds), Yād-Nāma. In memoria di A.
Bausani, vol. 2. (Storia della Scienza--Liquistica--Letteratura, Studi Orientali, 10).
Roma, 1991, p. 169--183. О происхождении образа Арсения см. Бумажнов, Д.,
Разговор, с. 111--115; 122--126. По мнению Пеннаккьетти, от мусульманского
источника зависит и грузинская христианская версия легенды, см.
Pennacchietti, F. A., Versioni, p. 298--299.
5 О рецепции легенды о черепе в иудаизме см. Pennacchietti, F. A., Versioni,
p. 297--298.
6 Ученые, считавшие апофтегму Макария источником мусульманской тра-
диции беседы с черепом, названы в моей публикации, см. Бумажнов, Д.,
Разговор, с. 109. Вопрос о замене главного героя апофтегмы при заимствова-
нии сюжета ими не поднимался. О попытках связать мусульманскую тради-
цию с другими христианскими источниками см. Tottoli, R., The Story of Jesus,
p. 227.