Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие

Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4

Содержание

Miscellanea Orientalia Christiana

От редакторов

SYRIACA

CAUCASIANA

COPTICA ET AETHIOPICA

TURCICA

ARABICA

Об авторах

Содержание

Inhaltsverzeichnis

OCR
219
Miscellanea Orientalia Christiana
Накануне Манцикерта: армянский колофон 1067 г.
идет не об управлении в целом, а об особом налоге на домов-
ладельцев: термин tanutrut'iwn образован от tan («дом») и
trut'iwn («даяние», т.е. налог)1. На это можно возразить, что он
упустил возможность фонетического перехода tanutērut'iwn в
tanutirut'iwn, а оттуда уже в tanutrut'iwn. Поэтому Маэ предло-
жил иной перевод -- «власть над районом» города Ани, и, та-
ким образом, выражение «получили танутерство» означало,
что армяне -- византийские чиновники ипат Мхитар и спафа-
рокандидаты Саргис и Грегор -- получили полномочия управ-
лять тремя частями города Ани2. Для меня же важно, что са-
мый термин tanutēr был связан с понятием «управлять,
управитель» в 1060 г. Если мы обратимся к колофону 1067 г.,
то очевидно, что танутеры Майрадзора вряд ли были просты-
ми сельскими старостами. Именно по их инициативе произо-
шел раздел больших площадей земель, именно они осуще-
ствили его, и именно на их имя, как лицам, обладавшим
властными прерогативами, была оформлена межевая грамота.
Более того, они управляли землями dimosin.
Dimosin. Это слово отсутствует в словарях армянского язы-
ка. Оно несклоняемое, что указывает на его заимствованный
характер; причем заимствование произошло относительно не-
давно -- слово ещё «не успело акклиматизироваться» в новом
языковом окружении. Оно явно образовано от греческого τ
δημόσιον «казна, казначейство, фиск». В армянском языке
были слова, образованные от этого же греческого слова:
dimosatu ( ) «[подчиненный] налогоплательщик»
(это слово прилагалось и к воинам, zinowor) и dimison ( )
«тюрьма»3. С учетом этимологии, dimosin следовало бы пере-
вести как «нечто, относящееся к фиску», «принадлежащее
казне». Но из нашего колофона явствует, что dimosin употре-
блялось в отношении определенной категории земель -- фраза
«каковые (поместья Эгрдут -- Д.К.) мы добавили к четырем
1 Бартикян, «Эникион» в Византии и столице армянских Багратидов Ани,
с. 126. Этимология, предложенная Бартикяном, не отличается бесспорно-
стью.
2 Mahé, Ani sous Constantin X, p. 407--409.
3 Ghazaryan, Ṙ. S., Avetisyan, H. M., Mijin Hayereni Baṙaran, 2 vols. Erevan,
1987--1992, vol. I, ēj. 177.