Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие

Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4

Содержание

Miscellanea Orientalia Christiana

От редакторов

SYRIACA

CAUCASIANA

COPTICA ET AETHIOPICA

TURCICA

ARABICA

Об авторах

Содержание

Inhaltsverzeichnis

OCR
192
Miscellanea Orientalia Christiana
Тамара Патаридзе
о существовании сирийского оригинала. С ним согласился
М. Тархнишвили, указав, что «грузинская версия "Мучениче-
ства", очевидно, восходит к сирийскому оригиналу» («la
version géorgienne de la Passion dérive apparemment d'un original
syriaque»)1.
В пользу этой же гипотезы филологические аргументы вы-
двинул Ж. Гаритт, указав, например, что переводчик был ча-
сто введен в заблуждение многозначностью сирийской части-
цы ܕ, которая может играть роль как относительного местои-
мения, так и соединительной частицы. Это предположение
подтверждает и семитский по характеру синтаксис грузинско-
го перевода. Кроме того, известно, что епископ Стефан Иера-
польский, автор редакции, переведенной на грузинский язык,
действительно написал мученичество на сирийском языке2.
При этом надо признать, по мнению исследователя, что и
грузинская, и греческая версии восходят к сирийскому ориги-
налу, причем независимо друг от друга. Что касается времени
перевода, то терминологический анализ грузинского текста
позволяет предположить начало VII в.3 Таким образом, этот
текст имеет особое значение, поскольку в грузинском перево-
де сохранился утраченный сирийский оригинал, и он является
ценным источником по истории византийско-персидских от-
ношений в VI в.4
Для всех остальных памятников, которые будут рассмо-
трены ниже, сирийский оригинал сохранился. К ним отно-
сятся, например, «Житие Симеона Столпника», опублико-
ванное Ж. Гариттом на основе рукописи Sinaï geo. 6, X в. в
«Грузинских житиях Симеона Столпника и Ефрема»5. Гру-
comme preuves, car ils sont courants en géorgien, aussi bien dans les textes originaux
que dans les textes traduits»), Garitte, La Passion géorgienne, p. 422.
1 Tarchnišvili, M., Publications récentes relatives à la littérature géorgienne // Le
Muséon 71 (1958), p. 173--189, особ. p. 186.
2 Garitte, La Passion géorgienne, p. 422; Peeters, Sainte Golindouch, p. 78.
3 კეკელიძე, მარტვილობა, p. 206.
4 კეკელიძე, მარტვილობა, p. 196; Garitte, La Passion géorgienne, p. 421.
5 Garitte, G., Vies géorgiennes de Saint Syméon Stylite l'Ancien et de Éphrem (Cor-
pus Scriptorum Christianorum Orientalium, 171--172; Scriptores Iberici, 7--8).
Louvain, 1957.