Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.10

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.10. — Киев, 1886

OCR
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
52

БЛАЖЕННАГО

ІЕРОНИМА

успокоеніе отъ мученій, пока не совершится вполнѣ окончаніе выше указанныхъ дней. Что составляетъ день для пророка, это служить годомъ для претерпѣвающихъ. Также что
считалъ за годы Лаванъ, это было для Іакова какъ бы немногими днями (Быт. гл. 29). Но ne только бываетъ различіе въ наказаніяхъ соотвѣтственно различію заслуженнаго, a
также и при воздаяніи за добро агпцы стоятъ no правую сторону, a козлы no лѣвую. Полому и въ другомъ мѣстѣ написано: сердце мудраго одесную его, сердце же безумнаго
ошуюю его (Еккл. 10, 2). Иныя узы Господа, которыми мы
связываемся во спасеніе, и иныя—діавола, которыми онъ no
Евангелію въ теченіе восемнадцати лѣтъ держалъ связанною
женщину (Лук. гл. 13). Ііоэтому и пленгщсіми своихъ грѣховъ кійждо запгязается (Притч. 5, 22), Ихъ разрѣшаетъ
Господь въ образѣ Лазаря воздвигнутаго, который лежалъ
во гробѣ, обязанный пеленами и повязками (Іоанн. гл. 11).
Ст. 9—12. И возьми себѣ пшеницы, и ячменя, и
бобовъ, и чечевицы, и проса, и полбы (vitiam), н всыпегаь
ихъ въ одинъ сосудъ, и сдѣлаешь себѣ хлѣбы no числу
дней, въ которые ты будешь спать na боку твоемъ; игриста
девяносто дней ты будешь ѣсть это. Пища же твоя,
которою будешь питаться, будетъ no вѣсу въ двадцать
шарнировъ въ день; отъ времени do времена ты будешь
ѣсть это. И воду будешь пить мѣрою, no шестой части
гпна, омъ времена do времени будешь пить это. И будешь
ѣсть это, капъ испеченные въ золѣ ячменные [хлѣбы], и
покроешь это каломъ человѣческимъ въ глазахъ ихъ. Что
мы перевели чрезъ vitiant, виѣсто чего вь еврейскомъ стоСемьдесягь и Ѳеодотіонъ перевели чрезъ
итъ chnsamim,
δλοραν, qxo одеи счнтають за овесъ, другіе за полбу1).
Акила же въ первомъ изданіи и Симмахъ перевели Селили
•) Sigalam^ no другимъ чтеніямъ secalcm^ siculam или stellam.