Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.10

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.10. — Киев, 1886

OCR
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
ТОЛКОВАНІЕ НА КНИГУ ПРОРОКА ІЕЗЕКІИЛЯ, ГД. XXVII.

397

по-гречески χβδσων, чт5 мы можемъ перевесть чрезъ жгучій вѣтеръ. Ο номъ говорилъ святой Давидъ: eo дни солнце

не ожжетъ тебе, ниже луна нощію (Псал. 120, 6)·

Этимъ вѣтромъ былъ опаляемъ Іаковъ, и однако не былъ
сокрушенъ имъ, тикъ Бакъ онъ говоритъ: быкъ eo дни же-

гомъ зноемъ и студеную тищи

(Вт. 31, 40). Также тѣ,

кои были наняты съ перваго часа, выносили жаръ и зной
въ теченіе цѣлаго дня, и однако получаютъ no динарію,
потому что они были опаляемы» no ne были сокрушены.
Поэтому и невѣста говоритъ въ Пѣсни: нерпа есмъ азъ η
добра, яко взглянуло на мя солнце (Пѣсн. Π Л , i) иди, какъ

лучше стоитъ въ еврейскомъ, солнце измѣнило цвѣтъ мой.
27. Богатство meae и сокровища твои и разнообразные приборы твои. Многіе такъ читаютъ: среды моря богатство твое и сокровища твои и разнообразные прибор
meem въ томъ смыслѣ, что воѣ богатства Тира и сокровища
и все состояніе находились на морѣ и разрушаются волнами
вѣка, и обитатели ero ничего не имѣютъ устойчиваго и постояннаго во исполненіе онаго [изречена] евангельскаго:

безумне, въ сію нощь душу твою истлжутъ отъ тебе;
a яже уготовалъ еси, кому будутъ (Дук. 12, 20)? и онаго
апостольскаго: хотящій богатитися впадаютъ въ напасти
и сѣти, яже погружаютъ ω глубину (1 Тим. 6, 9). Историческій смыслъ ясенъ, и иотому почти къ каждому стиху
мы присоединяемъ [свои] краткія сужденьица. Дбо рѣчь уже
поспѣшаетъ къ окончанію книги.

Корабельщики (или гребцы) твощ и кормчіе твои, зав
дывавшіе утварью твоею и управлявшіе народомъ твоимъ
ратники твои, какіе были у тебя, eo всѣмъ твоимъ мно
жествомъ [народа], какое было среди тебя, падутъ среда
моря въ день паденія твоего. Мы читали ο гребцахъ иди корабельщикахъ города Тира, сидонянахъ и арадійцахъ, ο которыхъ уже было сказано, a no изданію LXX ο совѣтникахъ
Бивла, который поеврейски называется ѲеЪаЦ также ο ратни-