Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.10

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.10. — Киев, 1886

OCR
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
ТОЛКОВАНІЕ Η A КНИГУ ПРОРОКА ІЕЗЕКІИЛЯ, ГЛ. XXVII.

387

r amath A кила перевелъ мірскія ила тонкія ткани. Ходходъ se всѣ перевели такъ, пакъ поставлено въ еврейскомъ.
Итакъ, no Семидесяти, сыны родійцевъ, торговавшіе съ
Тиромъ, съ многочисленныхъ острововъ умножили торговлю
ero; no еврейскому тексту вслѣдъ за сынами Дадана, торговавшими съ нимъ, также острова различныхъ народовъ
умножали торговлю ero, доставляя слоновые зубы изъ Индіи и черное дерево, которое имѣетъ черный цвѣтъ и весъма
дорого цѣнится, и обмѣнивали на другіе тирскіе товары.
Также вели торговлю съ Тиромъ сиріане, вмѣсто чего въ
еврейскомъ поставлено Aram, но LXX перевели люди, читая adam вмѣсто Aram и введенные въ заблужденіе, какъ
II выше, сходствомъ буквъ решъ и далетъ. Среди сиріанъ
до сего времеви остается врожденная страсть къ торговлѣ;
они разъѣзжаютъ no всему міру ивъ стремленія къ наживѣ,
и до такого безумія увлекаются торговлею, что теперь,
ногда вся римская имперія подверглась нападенію, они
среди мечей и избіенія несчастныхъ домогаются богатства и
чрезъ опасности избѣгаютъ бѣдности. Такого рода люди вели
торговлю съ Тиромъ, продавая разноцвѣтныя ткани, пурпуръ
и сѣтчатыя матеріи, доставляя также виссонъ и сирскія ткани и ходходъ на торжища ero. Вмѣсто пурпураi,
какъ
воѣ перевели,
LXX
перевели
такта,
то есть смирна. A что означаетъ ходходъ, втого я до сего
времени не могъ доискаться1). Евреи говорятъ, что этимъ
именемъ обозначаются всѣ наиболѣе дорогіе товары или
вакой-либо видъ дорогихъ товаровъ, для котораго пѣтъ названія въ языкѣ римлянъ, или же то, что продается подъ
общимъ названіемъ старья (scruta). Со многихъ жс остро' ) Но въ книгѣ пророка Исаіи L I Y , 12 бл. Іеронимъ переводитъ chodehod, no примѣру LXX, словомъ яшма. См. Твор. бл.
Іеронима въ русск. иер. ч. 9 стр. 13.