Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.10

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.10. — Киев, 1886

OCR
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
22

БЛАЖЕННАГО ІЕРОНИМА

Ст. 2 2 - 26. И чадъ головою животныхъ подобіе
тверди капъ видъ изумительнаго (borribilis) кристалла η
простертаго сверху падъ головами ихъ. Подъ твердью же
крылья ихъ прямыя одно къ другому. Каждое [животное]
двумя крыльями покрывало тѣло свое, и другое подобнымъ образомъ покрывалось, i/ я слышалъ шумъ крыльевъ,
пакъ шумъ водъ многихъ, какъбы ьласъ всевышняго Бога. Когда
они шли, то былъ пакъ бы шумъ толпы, капъ шумъ въ лагерѣ,
гі когда очи стояли, то опускались крылья ихъ. Ибо когда
слышался голосъ надъ твердью, бывшею чадъ головою ихъ,
они стояли и опускали крылья свои. A иадъ твердью, бывшею чадъ головою ихъ, пакъ бы видъ камня сапфира, подобіе
престола, a чадъ подобіемъ престола сверху подобіе въ видѣ
человѣка. Гдѣ мы перевели: крылья ихъ прямыя и капъ звукъ
или гласъ Всевышняго Бога, LXX доставили: крылья ихъ простертыя и парящія и капъ гласъ Всесильнаьо, что поеврейски
называется Saddai. Ими и въ эгомъ, и въ другихъ отдѣлахъ
опущено многое, чего я не привожу, такъ кань для этого потребовалось бы иного времена. Вмѣсто же того, что мы яснѣе
перевели: одно къ другому: каждое двумя крыльями покрывало тѣло шеи другое подобнымъ образомъ покрывалось, въ
еврейскомъ написано: жены къ сестрѣ своей, мужъ двумя
крыльями покрывалъ тѣло свое и мужъ подобнымъ образомъ
покрывался,—послѣ жены поставленъ мужъ въ томъ же
лицѣ для того, чтобы мы не признавали пола въ небесныхъ
[существахъ], такъ пакъ, по свойству еврейскаго языка,
одинъ и тотъ же называется и мужемъ и женою. Было же
видимо надъ четырьмя животными и столькими же колесами
подобіе тверди, которую мы называемъ небомъ, имѣющее
видъ кристалла, который чрезвычайно чистъ и образуется,
какъ говорятъ, изъ сгущенія чистой и прозрачной воды
вслѣдствіе чрезмѣрнаго холода, такъ что даже ледъ no причинѣ сгущенія воды называется на греческомъ языкѣ *ρδατ«λ-