Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.10

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.10. — Киев, 1886

OCR
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
ТОЛКОВАНІЕ НАKHFLRFRПРОРОКА ІЕЗЕКІИЛЯ, ГЛ. XVI

233

такь говорить Адонаи Господь: большой орелъ съ большим
крыльями, съ длиннымъ протяженіемъ eo многими когтям
имѣющій повелѣніе войти na Ливанъ, и взявшій наилучшую
часть кедра сорвалъ нѣжныя верхушки и принесъ ихъ въ зе
лю ханаанскую, помѣстилъ это въ городѣ, обнесенномъ ст
нами, и взялъ отъ сѣмени \этой\ земли и насадилъ его
на полѣ у водъ многихъ, помѣстилъ его такъ, чтобы оно
было видно, и взошло опо и стало виноградною лозою слабою и малою ростомъ, такъ что лить были видны вѣтви
ея na пей и корни ея подъ нею, И стало оно большою
виноградною лозою, и дало отрасли и разширило вѣтви
свои. Еогда пророку говорится: предложи загадку и скажи
притчу, или, какъ перевели LXX: разскажи повѣсть и
скажи притчу, то дается знать, что темно то, чтб говорится:
потону что никто не сомнѣвается въ томъ, что загадка и
притча иное выражаютъ въ словахъ и иное заключаютъ въ
мысляхъ. Ибо и Спаситель говорилъ въ народу притчами,
которыя отдѣльно объяснялъ апостоламъ. Слѣдовательно загадку и притчу мы должны такъ понимать, какъ еслибы
это были загадка и притча. Въ настоящемъ пророчествѣ Іезекіиля говорится ο двухъ орлахь. 0 первомъ теперь слѣдуетъ сказать, a ο второмъ мы скажемъ впослѣдствіи. Но
между тѣмъ мы коснемся простаго историческаго смысла.
Большой орелъ съ большими крыльями, длинный no протяженію членовъ, пушистый и пестрый или, какъ перевели

LXX, eo многими когтями, это—Навуходоносоръ, царь ва-

вилонскій, ο которомъ π Осія говоритъ: яко орелъ въ дому
Господни ι VIII, 1). Онъ, повелѣвая многими народами и
окруженный безчисленнымъ войскомъ пришелъ na домъ Божій, который, несомнѣнно, означаетъ храмъ, или, какъ теперь говорить Писаніе, на Ливанъ, ο которомъ Захарія гово-

ритъ: разверзъ Ливане, двери твоя, и da полетъ огнь кедры
твоя. Да пмічевопльствитъ ель, зане паде кедръ, яковель-