Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.10

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.10. — Киев, 1886

OCR
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
ТОЛКОВАНІЕ НА КНИГУ ПРОРОКА. ІЕЗЕКІИЛЯ, ГЛ. XII.

171

3): „насадилъ Я, говоритъ, виноградъ сорекъ", т о е с т ь ш -

борный и прекрасный. И въ Псалмахъ читаемъ: виноградъизъ Мгтта пренеслъ еси, изгналъ еси языки и насадилъ
еси и; путесотворилъ еси предъ нимъ (Псал. 79, 9 — 10).
Но яснѣе научаемся изъ словъ Писанія: виноградъ бо Гос-

пода Саваоѳа дома Исраилевъ еспгъ (Исаіи 5, 7). Пока этотъ
виноградъ приноситъ плоды, то между всѣми деревьями лѣсными нѣтъ ничего цѣннѣе ero; если же оиъ перестанетъ
приносить грозны, то ни na что не будетъ годнымъ, развѣ
лить на το, чтобы вмѣстѣ съ корнемъ и отростками своими
быть преданнымъ сожженію. Прочія лѣсныя деревья (мы не
говоримъ ο плодовыхъ деревьяхъ, ο которыхъ и Писаніе теперь нѳ дѣлаетъ никакого упоминанія), когда не имѣютъ
плодовъ, то, бывъ срублены, приносятъ весьма большую
пользу и употребляются при всякомъ земледѣліи и для изготовленіи оружія, такъ какъ они утончаются для [выдѣлки]
щитовъ, выскабливаются дли ратовищъ, [употребляются] на
двери для запиранія, на шкафы, ящики, шкатулки для храненія, доставляютъ всю домашнюю утварь. Биноградная же
лоза, вели ^азъ перестала приносить плоды, то дѣлается
столь безполезною, что ивъ неа нельзя даже колъ сдѣлать,
чтобы повѣсить на немъ что либо. И если срѣзать сучья,
то обѣ стороны ея сначала охватываетъ огонь, a потомъ истребляетъ плама, и настолько она дѣлается ни къ чему не
пригодною no обращеніи въ пепелъ, что даже, будучи цѣлою, она не приноситъ никакой пользы, если не имѣетъ
плодовъ. Неопредѣленное же еврейское слово sene, которое
пишется тремя буквами: шинъ, нунъ и іодъ, вели читать
sene, το означаетъ два, a если sane,—το годы. Поэтому вмѣсто
двухъ концовъ ero, что мы перевели: от стороны его9 LXX
перевели: ежегодное очищеніе его, между тѣмъ какъ Акила
сказалъ: два конца его> Симмахъ и Ѳеодотіонъ: два края
(summitates) его. Связь же слѣдующая: подобно тому, какъ