Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.6

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.6. — Киев, 1880

OCR
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
ТОЛКОВАНІЕ

Η Α КНИГУ ЕККЛЕЗІАСТЪ,

ГЛ. I .

3

признавалъ вѣчнымъ, но все, что видимъ, считалъ тлѣннымъ
и скоро уходящимъ. ІІаконецъ, въ Пѣсни Пѣсней онъ приводитъ въ объятія Жениха мужа уже приготовленнаго, совершеннаго и преклоннаго возрастомъ. Ибо, если мы сначала не оставимъ пороковъ и, презрѣвъ славу міра, не содѣлаемъ себя готовыми къ пришествію Христову, то не можемъ сказать: да лобжетъ мя омъ лобзаній
усысвоихъ (Пѣснь Я. 1 , 1 ) . И ФИЛОСОФЫ даютъ образованіе своимъ ученикамъ не далеко отступая отъ этого порядка ученія: учатъ ихъ сначала попкѣ, потомъ объясняютъ Физику
и, кого увидятъ успѣвшимъ въ этихъ наукахъ, переводятъ
уже къ лоикѣ.
Притонъ,—и ѳто особенно тщательно слѣдуетъ замѣтить,—и надписаніе каждой ивъ трехъ книгъ писателя различно. Въ Притчахъ поставлено: Притчи
Соломона,

сына Давидова, царя Израилева: въ Екклезіастѣ; слова
Екклезіаста, сына Давидова, 'царя въ Іерусалимъ

(слово Израилева,
неправильно стоящее въ греческихъ и
латинскихъ кодексахъ, здѣсь излишней а въ надписаніи
Пѣсни Пѣсней Соломонъ не обозначается ни сыномъ Давидовымъ, ни царемъ Израилевымъ, или въ Іерусалимѣ, а
стоитъ только: Пѣснь Пѣсней
Соломона.
Ибо, тогда
какъ Притчи и первоначальное наставленіе относятся къ
двѣнадцати колѣнамъ и ко всему Израилю, и тоща
какъ презрѣніе міра особенно умѣстно для жителей столицы, то есть Іерусалима: Пѣснь Пѣсней собственно обращается къ тѣмъ, которые стремятся только къ горнему.
Для начинающихъ и усовершающихся справедливо выставляются Соломономъ и достоинство отца, и собственный царственный авторитетъ, а дли совершенныхъ, тамъ, гдѣ ученикъ
вразумляется не страхомъ, а любовію, тамъ достаточно собственнаго имени, учитель равенъ и не выставляетъ себя царемъ. Это, впрочемъ, по толкованію буквальному.