Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.6

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.6. — Киев, 1880

OCR
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
ТОЛКОВАНІЕ НА КНИГУ ПРОРОКА ІЕРЕМІИ, ГЛ. ΧΧΥΙΙ.

4:483

Ст. 2. Тань говоритъ Господъ: иашелъ милость въ
пустынѣ
народъ оставшійся, отъ меча\ пустъ идетъ
къ покою своему Израиль.
LXX: макъ говоритъ Господа. Я нашелъ теплоту
въ пустынѣ съ тѣми, кои
погибли отъ меча. Идите и не убивайте
Израиля.
Латинскіе кодексы въ атомъ мѣстѣ, по двусмысленности
греческаго слова, вмѣсто теплоты смѣшно перевели: волчій
бобъ, такъ какъ греческое θερμόν значитъ то и другое, хотя
въ еврейскомъ нѣтъ и этого, ибо поставлено Ъеп, что
Акила, Симмахъ и Ѳеодотіонъ перевели χάρις, το есть благодать, и только LXX поставили теплота, считая въ еврейскомъ словѣ послѣднюю букву за мемъ, ибо если будемъ
читать hen, чрезъ букву пупъ, то значитъ благодать,
если чрезъ мемъ, то—теплота. Сообразно съ еврейскимъ,
смыслъ такой: народъ Іудейскій, оставшійся отъ Римскаго
меча, или избѣжавшій гнѣва Господня, нашелъ благодать въ
пустынѣ народовъ, въ вихрѣ народовъ спасся въ Церкви;
поэтому Израиль пойдетъ и найдетъ покой свой, котораго
всегда чаялъ и который ему обѣщали предсказанія пророковъ. Далѣе, сообразно съ LXX, смыслъ такой: Господь напалъ теплыхъ и живыхъ апостоловъ и сообщниковъ ихъ
въ пустынѣ народовъ между мертвыми въ невѣріи своемъ
и не имѣвшими теплоты жизни· Поѳтому и повелѣвается
ангеламъ и находящимся въ служеніи Богу, чтобы они не
всѣхъ убивали, дабы Израиль не былъ уничтоженъ совершенно, и имъ говорится: идите и не убивайте Израиля:
иусть существуютъ нѣкоторые, кои могутъ жить, горѣть
огнемъ вѣры и избѣжать холода невѣрія и смерти, которыхъ бы Господь нашелъ въ пустынѣ.
Ст- 3—7. Издали Господь явился мнѣ ^или ему)
и любовью вѣчною возлюбилъ тебя: потому Онъ привлекъ тебя милосердуя.
Я сноса устрою тебя и ты
будешь устроена, дѣва Израилева, сноса будешь укра-