Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.6

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.6. — Киев, 1880

OCR
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
ТОЛКОВАНІЕ Η Α КНИГУ ПРОРОКА ІЕРЕМІИ,

ГЛ· ІП, 20 7

щемъ страусовъ), щи какъ перевелъ Симмахъ, сиренъ,
вмѣсто чего въ еврейскомъ поставлено thannim. Ботъ, говоритъ пророкъ, слышатся звуки и шумъ идущаго Вивилонянина и большое движеніе или землетрясеніе отъ земли сѣверной; и по истребленіи жителей, превратитъ оно въ пустыню всѣ города Іудеи и сдѣлаетъ, что вмѣсто людей будутъ населять ихъ драконы и разныя ядовитыя животныя, или
страусы, каковое животное свойственно также пустынѣ и
раждается и вскармливается въ мѣстахъ пустынныхъ. Подъ
сиренами же можемъ разумѣть нѣкія чудовища и привидѣнія
демонскія. Все это, изображаемое и прежнею и настоящею
рѣчью, можемъ относить ко временамъ гоненія Церкви, когда разрушаются шатры Господни и всякое обиталище Церкви
превращается въ пустыню. Μ что все это постигаетъ ее,—
вина этого въ пастыряхъ, которые безразсудно поступали
и Господа не взыскали, и не уразумѣли Его, и оттого
стадо ихъ разсѣяно.
Ст 23. Знаю, Росподп, что не въ волѣ
человѣка
нутъ его, что не во власти мужа идти и
направь
ляті шаги свои Да постыдятся новые проповѣдники, говорящіе, что каждый управляется своею волею, когдаиэтотъ
пророкъ говоритъ: не въ волѣ человѣка нутъ его и Дастопы
видъ въ лирическомъ стихѣ поетъ: отъ Господа
человѣку исправляются,
И пути
его восхощетъ ЭУЪЛО
(ІІС. 36, 23). Или смыслъ такой: что мы терпимъ отъ
Вавилонянъ, ето—не по ихъ силѣ, а по винѣ нашей, и ио
гнѣву Твоему.
Ст. 24, 25. Накажи меня, Госчодщ новъ правдѣ,
α не во гнѣвѣ Твоемъ, чтобы не уничтожитъ
меня.
Излей ярость Твою на народы, не познавшіе Тебя, и
на области (или племена), не призвавшія имени Твоего, ибо они съѣли Іакова и мѣсто
его пожрали
и
красоту его (тт пастбища) расточили,
(или обрати*