Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.6

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.6. — Киев, 1880

OCR
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
HA RH. ПѢСНЬ ПѢСНЕЙ, БЕСѢДА ВТОРАЯ.

159

сосцы юности твоел спадогиа (Іезек. 23, 21). Сосцы
дѣвственницъ не опадаютъ, а сосцы блудницъ опадаютъ широкими морщинами. Сосцы дѣвственницъ высоки и надуты
силою дѣвственности. Принимаютъ они рѣчь жениха и говорятъ: среды сосцевъ моихъ водво* ится.
Племянникъ мой естъ для меня виноградная кисть
Кипра {). Основа рѣчи находится въ словѣ, а основа Кипра,
то есть, цвѣтенія, въ почкѣ, почему она говоритъ: племянникъ мой есть для меня кисть Кипра, то есть, цвѣтенія. Не для всѣхъ онъ есть кисть Кипра, но для тѣхъ, которые достойны его цвѣтка. Для другихъ есть разные сорты
винограда; одной той, которая черня, но прекрасна, онъ является въ красѣ Кипра—цвѣтка. Племянникъ мой ссть
Оля меня кисть Кипра- Она не просто говоритъ: племянникъ мой есть кисть Кипра, но съ прибавленіемъ: для
меня, чтобы показать, что не для всѣхъ онъ есть кисть
Кипра. Посмотримъ же, въ какихъ мѣстахъ находится эта
кисть невѣсты. Въ виноградникахъ Еншдда, чтб значитъ:
око искушенія.
Атакъ „племянникъ мой есть для меня
кисть Кипрская въ виноградникахъ ока искушенія". Ибомы
въ атомъ мірѣ находимся въ искушеніи, и искушеніе есть
жизнь человѣческая на землѣ (Іов. гл. 7). Итакъ, иока мы
живемъ на атомъ свѣтѣ, мы находимся въ садахъ Енгаддскихъ. Если же мы будемъ достойны того, чтобы потомъ
быть пересаженными, то нашимъ виноградаремъ мы будемъ
перенесены на другое мѣсто. И несомнѣвайся, что ты можешь быть перенесенъ изъ садовъ Енгаддскихъ въ лучшія

х)

Botrus Сургі. Оригенъ, вообще въ толкованіи Пѣсни Пѣсней строго слѣдующій переводу Семидесятой. очевидно читалъ
βότρος τής Κόπροο и разумѣлъ кисть винограда кипрскаго, перевеа не ^кисть кипера" (душистое растеніе), пакъ, съ еврейскаго,
дено на русскомъ.