Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.5

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.5. — Киев, 1879

Изъ журнала "Труды Кіевской духовной Академіи" за 1879 годъ

Содержание

I. Апологія противъ книгъ Руфина, посланная къ Паммахію и Марцелле, три книги

II. Разговоръ противъ пелагіанъ въ лице Аттика православнаго и Критовула еретика, три книги

III. Книга о знаменитыхъ мужахъ, написанная къ Декстру, преторіанскому префекту

Предисловие

Глава 1. СИМОН ПЕТР

Глава 2. ИАКОВ ПРАВЕДНЫЙ

Глава 3. МАТФЕЙ

Глава 4. ИУДА

Глава 5. ПАВЕЛ

Глава 6. ВАРНАВА

Глава 7. ЛУКА

Глава 8. МАРК

Глава 9. ИОАНН

Глава 10. ЕРМ

Глава 11. ФИЛОН ИУДЕЙ

Глава 12. ЛУЦИЙ АННЕЙ СЕНЕКА

Глава 13. ИОСИФ

Глава 14. ИУСТ

Глава 15. КЛИМЕНТ

Глава 16. ИГНАТИЙ АНТИОХИЙСКИЙ

Глава 17. ПОЛИКАРП

Глава 18. ПАПИЙ

Глава 19. КВАДРАТ

Глава 20. АРИСТИД

Глава 21. АГРИППА

Глава 22. ГЕГЕЗИПП

Глава 23. ИУСТИН

Глава 24. МЕЛИТОН ИЗ САРДЫ

Глава 25. ФЕОФИЛ

Глава 26. АПОЛЛИНАРИЙ

Глава 27. ДИОНИСИЙ

Глава 28. ПИНИТ КРИТСКИЙ

Глава 29. ТАТИАН

Глава 30. ФИЛИПП КРИТСКИЙ

Глава 31. МУСАН

Глава 32. МОДЕСТ

Глава 33. ВАРДЕСАН ИЗ МЕСОПОТАМИИ

Глава 34. ВИКТОР

Глава 35. ИРИНЕЙ

Глава 36. ПАНТЕН

Глава 37. РОДОН

Глава 38. КЛИМЕНТ

Глава 39. МИЛЬТИАД

Глава 40. АПОЛЛОНИЙ

Глава 41. СЕРАПИОН

Глава 42. АПОЛЛОНИЙ

Глава 43. ФЕОФИЛ

Глава 44. ВАКХИЛ

Глава 45. ПОЛИКРАТ

Глава 46. ГЕРАКЛИТ

Глава 47. МАКСИМ

Глава 48. КАНДИД

Глава 49. АППИОН

Глава 50. СИКСТ

Глава 51. АРАБИАН

Глава 52. ИУДА

Глава 53. ТЕРТУЛЛИАН

Глава 54. ОРИГЕН

Глава 55. АММОНИЙ

Глава 56. АМВРОСИЙ

Глава 57. ТРИФОН

Глава 58. МИНУЦИЙ ФЕЛИКС

Глава 59. ГАЙ

Глава 60. БЕРИЛЛ

Глава 61. ИППОЛИТ

Глава 62. АЛЕКСАНДР КАППАДОКИЙСКИЙ

Глава 63. ЮЛИЙ АФРИКАНСКИЙ

Глава 64. ГЕМИН

Глава 65. ФЕОДОР (ГРИГОРИЙ НЕОКЕСАРИЙСКИЙ)

Глава 66. КОРНЕЛИЙ

Глава 67. КИПРИАН АФРИКАНСКИЙ

Глава 68. ПОНТИЙ

Глава 69. ДИОНИСИЙ АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ

Глава 70. НОВАЦИАН

Глава 71. МАЛХИОН

Глава 72. АРХЕЛАЙ

Глава 73. АНАТОЛИЙ АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ

Глава 74. ВИКТОРИН

Глава 75. ПАМФИЛ

Глава 76. ПИРИЙ

Глава 77. ЛУКИАН

Глава 78. ФИЛЕЙ

Глава 79. АРНОБИЙ

Глава 80. ФИРМИАН (ЛАКТАНЦИЙ)

Глава 81. ЕВСЕВИЙ КЕСАРИЙСКИЙ

Глава 82. РЕТИЦИЙ

Глава 83. МЕФОДИЙ

Глава 84. ЮВЕНЦИЙ

Глава 85. ЕВСТАФИЙ

Глава 86. МАРКЕЛЛ

Глава 87. АФАНАСИЙ

Глава 88. АНТОНИЙ

Глава 89. ВАСИЛИЙ АНКИРСКИЙ

Глава 90. ФЕОДОР

Глава 91. ЕВСЕВИЙ ЭМЕССКИЙ

Глава 92. ТРИФИЛИЙ

Глава 93. ДОНАТ

Глава 94. АСТЕРИЙ

Глава 95. ЛЮЦИФЕР КАЛАРИЙСКИЙ

Глава 96. ЕВСЕВИЙ ИЗ САРДИНИИ

Глава 97. ФОРТУНАТИАН

Глава 98. АКАКИЙ

Глава 99. СЕРАПИОН

Глава 100. ИЛАРИЙ

Глава 101. ВИКТОРИН

Глава 102. ТИТ

Глава 103. ДАМАС

Глава 104. АПОЛЛИНАРИЙ

Глава 105. ГРИГОРИЙ

Глава 106. ПАЦИАН

Глава 107. ФОТИН

Глава 108. ФЕБАДИЙ

Глава 109. ДИДИМ

Глава 110. ОПТАТ

Глава 111. АКИЛИЙ СЕВЕР

Глава 112. КИРИЛЛ ИЕРУСАЛИМСКИЙ

Глава 113. ЕВЗОЙ

Глава 114. ЕПИФАНИЙ

Глава 115. ЕФРЕМ

Глава 116. ВАСИЛИЙ КЕСАРИЙСКИЙ

Глава 117. ГРИГОРИЙ

Глава 118. ЛУЦИЙ

Глава 119. ДИОДОР

Глава 120. ЕВНОМИЙ

Глава 121. ПРИСКИЛЛИАН

Глава 122. ЛАТРОНИАН

Глава 123. ТИВЕРИАН

Глава 124. АМВРОСИЙ МЕДИОЛАНСКИЙ

Глава 125. ЕВАГРИЙ

Глава 126. АМВРОСИЙ АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ

Глава 127. МАКСИМ

Глава 128. ГРИГОРИЙ НИССКИЙ

Глава 129. ИОАНН АНТИОХИЙСКИЙ

Глава 130. ГЕЛАСИЙ

Глава 131. ФЕОТИМ

Глава 132. ДЕКСТЕР

Глава 133. АМФИЛОХИЙ

Глава 134. СОФРОНИЙ

Глава 135. ИЕРОНИМ

IV. Изложеніе хроники Евсевія Памфила

V. Хроника блаженнаго Іеронима

VI. Переводъ книги Дидима о Св, Духе

OCR
8
БЛАЖЕННАГО ІЕРОНИМА.
реносить на чужую рѣчь, то я уступаю тебѣ во всемъ что вредно.
Α если въ переводѣ ты сохраняешь истинную вѣру, то зачѣмъ
иное перемѣняешь, а иное оставляешь нетронутымъ, хотя въ
томъ же Прологѣ ты открыто сознаешься, что дурное ты испра-
вилъ, а лучшее оставилъ? На основаніи этого тебя не какъ
свободнаго переводчика, а какъ самостоятельнаго писателя
будутъ обличать, если что нибудь изъ переведеннаго ока-
жется еретическимъ, и будутъ обвинять въ явномъ престу-
ступленіи,—что ты хотѣлъ чашу съ ядомъ обмазать ме-
домъ, что бы обманчивая сладость прикрывала самую злую
отраву. Ботъ что и гораздо болѣе ѳтого жесткое сказалъ
бы врагъ и привлекъ бы къ суду церкви тебя пе какъ
переводчика дуриаго произведенія, акакъ единомышленника.
Α я, довольствуясь тѣмъ, чтобы защитить себя самаго,
(скажу, что) я перевелъ просто то, что заключалось на
греческомъ ВЪ книгахъ περί Άρχων,—пе для того, чтобы
читатель вѣрилъ тому, что я* переводилъ, ио для того, что-
бы не вѣрилъ тому, что ты переводилъ прежде. Въ трудѣ
моемъ была двоякая польза, — поелику и выдается еретикъ
авторъ, и обличается невѣрный переводчикъ. И чтобы кто
нибудь не счелъ меня сочувствующимъ переведенному, не-
удобство перевода я оградилъ введеніемъ и показалъ, чему
читатель не долженъ былъ вѣрить. Первый переводъ содер-
житъ похвалу автору, второй — порицаніе. Тотъ вызываетъ
читателя вѣрить, этотъ побуждаетъ не вѣрить. 'Гамъ и я
невольно оказываюсь одобряющимъ, здѣсь я настолько ие
одобряю того, кого перевожу, что выіфкдепъ обвинять одоб-
ряющаго. Одно и тоже дѣло сдѣлано не съ одною и тою же
цѣлію; еще болѣе —одинъ нуть имѣлъ различные исходы.
Онъ уничтожилъ что было, говоря, что это извращено ере-
тиками, и прибавилъ чего не было, увѣряя, что объ атомъ
говорено было Оригеномъ въ другихъ мѣстахъ, — чего не бу-
детъ въ состояніи доказать, если не укажетъ самыхъ мѣстъ,