Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.3. Письма

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.3. Письма. — Киев, 1880

Содержание

87. Письмо къ Летѣ

88. Письмо къ Евстохіи

89. Письмо къ Рипарію пресвитеру

90. Письмо къ Августину

91. Письмо въ Ѳеофилу

92. Письмо въ Августину

93. Письмо въ матери и дочери, живущимъ въ Галліи

94. Письмо къ Юліану

95. Письмо къ Минервію и Александру - монахамъ

96. Письмо къ Гебидіѣ

97. Письмо къ Алгазіи

98. Письмо къ Рустику. О покаяніи

99. Письмо къ Агерухіи. О единобрачіи

100. Письмо къ Авиту. О томъ, чего должно остерегаться въ книгахъ περί άρχών

101. Письмо къ Рустику монаху

102. Письмо къ Маркеллину и Анапсихіи

103. Письмо къ дѣвицѣ Принципіѣ, или надгробное слово вдовѣ Маркеллѣ

104. Письмо къ Гавденцію. О воспитаніи маленькой Пакатулы

105. Письмо къ Дардану. О землѣ обѣтованной.

106. Письмо къ Деметріадѣ. О храненіи дѣвства

107. Письмо къ Ктезифонту

108. Письмо къ Августину

109. Письмо къ Рипарію

110. Письмо къ Апронію

111. Письмо къ пресвитеру Кипріану

112. Письмо къ Августину

113. Письмо къ Августину

114. Письмо къ Алипію и Августину

115. Письмо къ Экзуперавцію

116. Письмо къ Евангелу

117. Письмо къ Сабиніану

OCR
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
Syntax Warning: Invalid Font Weight
176

БЛАЖЕННАГО ІЕРОНИМА

упослти имутъ (Ис. 42, 1—4). Α съ еврейскаго мы п е реводимъ это гакъ: « Б О Т Ъ отрокъ (по нѣкоторымъ—рабъ)
мой, воспріиму его; избранный мой, благоволитъ въ немъ
душа моя. Я далъ духъ мой на него: судъ народамъ возвѣститъ. Не возопіетъ, не приметъ личины, и не услышите^ внѣ гласъ его. Трости сокрушенныя не сотретъ, и
льна курящагося не угаситъ. Во истинѣ изведетъ судъ.
Не будетъ ии печаленъ, ни пасмуренъ, пека не положитъ
на земли судъ. И закона его будутъ ожидать острова». Іізъ
этого видно, что евангелистъ Матѳей не стѣснялся авторитетомъ древняго перевода, не отказался отъ еврейскаго подлинника, но, какъ еврей изъ евреевъ и ученѣйшій въ законѣ Господнемъ, распространялъ между язычниками то, что
читалъ по-еврейски. Мбо, вели это мѣсто читать такъ, какъ
перевели его Семдесятъ толковниковъ: Іаковъ отрокъ мой,
воспріиму Его; Исраиль избранный мой, пріять его душа моя,- ΊΟ какимъ образомъ найдемъ мы, что на Іисусѣ
исполнилось то, чтЬ писано объ Іаковѣ и Израилѣ? Блаженный Матѳей дѣлалъ это, какъ читаемъ, не только в ъ приведенномъ свидѣтельствѣ, но и въ другомъ мѣстѣ: изъ Египша ооззвахъ сына мсего (Матѳ. 2, 15; Осіи 11, 1), переведенномъ Семью-десятью: изъ Египти воззвалъ сыновъ
моихъ. И это мѣсто, очевидно, не относится къ Господу
Спасителю, если читать его не по еврейскому подлиннику.
Ибо за нимъ слѣдуетъ: тги же Ваалиму требу жряху
(Осіи 11, 1. 2). Α что въ приведенномъ въ Евангеліи свидѣтельствѣ н е д о д а е т ъ словъ: возсіяетъ, и не потухнетъ,
дондеже положитъ на земли судъ (Ис. 42, 4), ѳто случилось, мнѣ кажется, но ошибкѣ перваго переписчика, который, читая предыдущую мысль, окончившуюся на словѣ судъ,
принялъ это слово—судъ за конецъ послѣдующей мысли, и
нѣсколько словъ промежуточныхъ, т. е. между судъ и судъ,
пропустилъ. Что же касается словъ въ еврейскомъ: «и на