Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.2

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.2. Изд. 2-е, — Киев, 1894

Содержание

ОтдѢлъ третій

44. Письмо къ Марцеллѣ отъ имени Павлы и Евстахіи

45. Письмо къ Дезидерію

46. Письмо къ Паммахію, иди Апологія книгъ противъ Іовиніана

47. Письмо къ Паммахію

48. Письмо къ Домніону

49. Письмо къ Непоціану объ образѣ жизни клириковъ и монаховъ

50. Письмо къ Павлину объ упражненіи въ св. Писаніи

51. Письмо къ Фуріи ο храненіи вдовства

52. Письмо къ Аманду

53. Письмо къ Паммахію ο лучшемъ способѣ перевода

54. Письмо къ Павлину

55. Письмо къ Марцеллѣ

56. Письмо къ Иліодору

57. Письмо къ Вигилянцію

58. Письмо къ Транквиллину

59. Письмо къ Ѳеофилу

60. Письмо къ Фабіолѣ объ одеждѣ священнической

61. Письмо къ Принципѣ, объясненіе 44 псалма

62. Письмо къ Иаммахію

63. Письмо къ Каструцію

64. Письмо къ Океану

65. Письмо къ великому оратору города Рима

66. Письмо къ Людинію

67. Письмо къ Виталію пресвитеру

68. Письмо къ Енангеду пресвитеру

69. Письмо къ Руфину пресвитеру

70. Письмо къ Ѳеодорѣ вдовѣ

71. Письмо къ Агибаю

72. Письмо къ Океану ο смерти Фабіолы

73. Книга истолковательная къ Фабіолѣ ο сорока двухъ станахъ израильтянъ въ пустынѣ

74. Письмо къ Сальвинѣ

75. Письмо къ Руфину

76. Письмо къ Ѳеофилу противъ Іоанна, епископа іерусалимскаго

77. Письмо къ Паммахію и Океану

78. Письмо къ Павлину

79. Письмо къ Ѳеофилу

80. Письмо къ Ѳеофилу

ОтдѢлъ четвертый

OCR

46—
присовокупилъ: -сайта λέγων ό Παύλος αντικρύς άγάμιαν κηρύσσει
(говоря это, Павелъ проповѣдуетъ безбрачіе). Скажите, ножа-
луйста, въ чемъ моя погрѣшность, въ чемъ моя суровость?
Все, что я ни писалъ, сравнительно съ изрѣченіемъ Піерія,
въ высшей степени снисходительно. Пересмотри комментаріи
всѣхъ писателей, ο которыхъ я упомянулъ, воспользуйся цер-
ковными библіотеками и болѣе ускореннымъ шагомъ ты пой-
дешь къ желаемому и начатому подвигу.
Я слышу, что всѣ въ Римѣ очень хорошо относятся къ
тебѣ. Слышу, что расположеніе первосвященника и народа
одинаково склонны къ тебѣ. Не такъ важно получить священ-
ство, какъ заслужить его. Если ты прочтешь книги шестнад-
цати пророковъ, переведенныя иною съ еврейскаго на латин-
скій языкъ, и я узнаю, что ты доволенъ этимъ трудомъ, то этимъ
ты побудишь меня выпустить изъ моего арсенала остальное, что
въ немъ находится. Недавно я перевелъ на нашъ языкъ Іова,
экземпляръ этой книги можешь получить въ обмѣнъ (т. е . на кни-
ги пророковъ) отъ соподвижницы твоей,св. Марцеллы. Прочти
Іовапо-гречески и по-латыни и сличи старый переводъ сь нашимъ
переводомъ и ясно увидишь, какъ далеко отстоитъ ложь отъ
истины. Я послалъ нѣкоторыя изъ των υπομνημάτων на 13 про-
роковъ св. отцу Домніону,—также Самуила и Malachim, т. е . че-
тыре книги царствъ. Если ты захочешь прочесть эти книги, то
увидишь, какъ трудно понимать божественное Писаніе и въ осо-
бенности пророковъ; ты увидишь, что по неудовлетворительности
переводчиковъ, то, что въ оригиналѣ течетъ чистѣйшимъ по-
токомъ рѣчи, у насъ переполнено погрѣшностями. Не ищи же
у младенцевъ краснорѣчія, которое ради Христа тй презрѣлъ
въ Цицеронѣ. Церковный переводъ, если и имѣетъ красоту
слога, долженъ не дорожить ею и избѣгать ея, чтобы быть
понятнымъ не для праздныхъ школъ философовъ и не для
немногихъ учениковъ, но для всего рода человѣческаго.